Malheureusement, ce dernier document ne fait référence à aucune des idées et propositions formulées par le Groupe de travail intergouvernemental. | UN | ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي. |
Le BSCI appuie les recommandations formulées par le Groupe de travail en ce qui concerne le schéma directeur. | UN | ويدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التي قدمها الفريق العامل فيما يتعلق بالإطار الإداري. |
formulées par le Groupe de travail à sa réunion tenue | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
formulées par le Groupe de travail à sa réunion en août 2011: | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
II. OBSERVATIONS formulées par le Groupe de travail DE COORDINATION DES STATISTIQUES DES PÊCHES | UN | ثانيا ـ التعليقات المقدمة من الفريق العامل لتنسيق إحصاءات مصائد اﻷسماك |
On trouvera ci-après les observations et recommandations formulées par le Groupe de travail sur le budget et approuvées par le Comité mixte. | UN | 11 - ترد أدناه التعليقات والتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالميزانية وأقرها المجلس. |
Enfin, il approuve les recommandations formulées par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وأخيرا، أعرب عن ترحيبه بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية لمواصلة دراسة وتعزيز عملية انتقال البلدان السلس بعد خروجها من فئة أقل البلدان نموا. |
Les Gouvernements norvégien et équato-guinéen ont fourni des renseignements sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Groupe de travail à l'issue de sa visite dans ces pays en 2007. | UN | وقد وردت من حكومتي النرويج وغينيا الاستوائية معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل إلى حكومات البلدان التي زارها في عام 2007. |
Les recommandations ci-après, formulées par le Groupe de travail créé par le Comité de coordination pour examiner les questions relatives aux agents des services généraux, devraient être mises en œuvre dans les meilleurs délais : | UN | فيما يلي التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بمسائل فئة الخدمات العامة التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، والتي ينبغي تنفيذها في أقرب وقت ممكن: |
La Commission a pris note en outre des recommandations formulées par le Groupe de travail qui avait été créé pour examiner le système de primes de mobilité et de sujétion. | UN | 143 - وأحاطت اللجنة كذلك علما بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لاستعراض نظام التنقل والمشقة. |
Enfin, il a demandé à Sao Tomé-et-Principe de diffuser largement les recommandations qui seraient formulées par le Groupe de travail à l'issue de l'Examen périodique universel. | UN | وأخيراً، طلبت إليها نشر التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بعد الاستعراض، على نطاق واسع. |
Un débat sera consacré à l'application de la résolution 5/4 de la Conférence et des recommandations formulées par le Groupe de travail à sa réunion d'août 2013. | UN | سوف تدور مناقشةٌ حول تنفيذ قرار المؤتمر 5/4 والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/أغسطس 2013. |
en faveur de la prévention de la corruption " , et des recommandations formulées par le Groupe de travail | UN | بشأن منع الفساد " ، والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل |
Le 31 juillet, les membres du Conseil ont accepté une série de recommandations formulées par le Groupe de travail sur l'Afrique. | UN | في 31 تموز/يوليه وافق أعضاء المجلس على مجموعة من التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بأفريقيا. |
La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur l'ensemble des progrès accomplis dans la mise à jour du Système de comptabilité nationale de 1993 (SCN 1993) et à adopter les recommandations concernant l'actualisation du SCN 1993 formulées par le Groupe de travail. | UN | ويرجـى من اللجنة أن تعلق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993. ويطلب من اللجنة أيضا النظر في اعتماد التوصيات المقدمة من الفريق العامل المشترك بين الأمانات بشأن استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
A. Mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa huitième session 6 − 8 4 | UN | ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة 6 - 8 3 |
Nous accordons également une importance toute particulière à l'amélioration des règles de procédure et des méthodes de travail du Conseil de sécurité, et c'est pourquoi nous sommes convaincus que les propositions formulées par le Groupe de travail à composition non limitée devront être adoptées. | UN | كما نعلﱢق أهمية خاصة على تحسين النظام الداخلي لمجلس اﻷمن وأساليب عمله، ولهذا نثق بأن الاقتراحات التي وضعها الفريق العامل المفتوح العضوية، سيتسنى اعتمادها. |
Prie le Secrétariat de faire parvenir au Secrétariat de la Convention de Stockholm au plus tard le 31 octobre 2014, comme demandé au paragraphe 9 de la décision BC-11/3, les observations formulées par le Groupe de travail à composition non limitée sur quatre projets de document d'orientation de la Convention de Stockholm; | UN | 12- يطلب من الأمانة أن تُحيل إلى أمانة اتفاقية استكهولم التعليقات التي أبداها الفريق العامل المفتوح العضوية() على مشاريع وثائق التوجيهات الأربعة لاتفاقية استكهولم() في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014 حسب الطلب الوارد في الفقرة 9 (ب) من المقرر ا ب 11/3؛ |
Les recommandations formulées par le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions devraient apporter une contribution utile au débat sur la question. | UN | 87 - ومن شأن التوصيات التي أصدرها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات أن تُشكل إسهاما له قيمته فيما يتصل بالنقاش الدائر بشأن الجزاءات. |
h) Les états financiers de l'Institut sont présentés conformément aux recommandations formulées par le Groupe de travail des Normes comptables à l'intention du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | (ح) تقدَّم البيانات المالية للمعهد وفقاً للتوصيات المقدمة من فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
d) Inviter le secrétariat à examiner les observations formulées par le Groupe de travail à composition non limitée et à ajuster selon que nécessaire l'outil de collecte des données; | UN | (د) يدعو الأمانة إلى النظر في التعليقات الواردة من الفريق العامل المفتوح العضوية وإدخال أي تعديلات ضرورية على أداة جمع البيانات؛ |
Son Gouvernement met actuellement en application les recommandations formulées par le Groupe de travail à la suite de sa visite au Honduras. | UN | وقالت إن حكومتها بصدد تنفيذ التوصيات التي قدّمها الفريق العامل بعد زيارته لهندوراس. |
Lors de ses débats sur les groupes d'éléments sectoriels d'Action 21, la Commission du développement durable devrait pouvoir tirer parti des informations fournies sur les domaines sectoriels et des propositions pertinentes formulées par le Groupe de travail dans son rapport. | UN | وينبغي للجنة التنمية المستدامة، في مداولاتها بشأن مجموعات المواضيع الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، الاستفادة من المعلومات المقدمة بشأن المجالات القطاعية والمقترحات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل. |
À cet égard, les observations formulées par le Groupe de travail au paragraphe 32 concernant le processus de réforme récemment engagé sont également valables. | UN | وتنطبق هنا أيضاً تعليقات الفريق العامل بشأن عملية الإصلاح الأخيرة المذكورة في الفقرة 32 أعلاه. ملاحظات |
A. Mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement | UN | ألف - تنفيذ التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل المعني بالحـق في التنمية |