"fournie par le programme" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة من برنامج
        
    • التي يقدمها برنامج
        
    • التي يقدمها البرنامج
        
    • بالشكل الذي ينفذها به برنامج
        
    • قدمها برنامج
        
    B. Assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement 96 27 UN باء - المساعدة التقنية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 96 30
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux îles Caïmanes. UN اضافة تتضمن هذه الوثيقة معلومات اضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر كايمان.
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement aux îles Turques et Caïques. UN إضافـة تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر تركس وكايكوس.
    Dans les efforts pour restructurer l'enseignement et éliminer les distorsions et les inadéquations dans ce domaine, l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies a été et reste indispensable. UN أما المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة في سبيل إعادة هيكلة التعليم وإزالة الشوائب وجوانب النقص في ذلك المجال، فهي كانت ولا تزال أساسية.
    Le programme de renforcement des capacités en matière de poursuites viendra compléter l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le Développement à l'intention de la police, du personnel du système judiciaire et des avocats de la défense. UN وسوف يُستكمل برنامج بناء القدرات على الملاحقة القضائية المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشرطة والقضاء ومحامي الدفاع.
    15.53 L’assistance fournie par le Programme aux gouvernements pour réprimer le trafic illicite des drogues s’articulera autour de deux grands axes. UN ١٥-٥٣ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان.
    Reconnaissant l'importance de l'aide alimentaire multilatérale fournie par le Programme alimentaire mondial depuis sa création et la nécessité de poursuivre son action tant sous la forme d'investissements que pour répondre aux besoins alimentaires d'urgence, UN واذ تسلم بقيمة المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف بالشكل الذي ينفذها به برنامج اﻷغذية العالمي منذ نشأته، وبضرورة مواصلته ﻷعماله كشكل من أشكال اﻹستثمارات الرأسمالية ومن أجل تلبية اﻹحتياجات الغذائية الطارئة على حد سواء،
    La Communauté des Caraïbes a, au fil des ans, grandement bénéficié de l'assistance au développement, étalée sur plusieurs cycles de programmation, fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et, pendant la dernière décennie, dans des cadres successifs de coopération régionale. UN لقد استفادت الجماعة الكاريبية استفادة عظيمة، على مرِّ السنوات، من المساعدة الإنمائية التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عبر دورات برامجية متتالية، وفي أُطُر تعاونية إقليمية متوالية في العقد الماضي.
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement à Anguilla. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا.
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement aux îles Vierges britanniques. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر فيرجن البريطانية.
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Montserrat. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى مونتسيرات.
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux Bermudes. UN في هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى برمودا.
    Les participants ont également mentionné d’autres cas similaires d’aide fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وكذلك أشار المشاركون الى أمثلة مشابهة عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي .
    Environ 2,4 millions de réfugiés dans 22 pays dépendent de l'aide alimentaire fournie par le Programme alimentaire mondial (PAM). UN ويعتمد نحو 2.4 مليون لاجئ في 22 بلداً على المعونة الغذائية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي.
    Nous apprécions également l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement, soutenue par le Japon à travers le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance à la lutte antimines. UN وإننا نقدر المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من اليابان من خلال صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Au cours de la période à l'examen, plus de 1,5 million de personnes, dont 1,1 million d'enfants, sont restés tributaires de l'aide alimentaire fournie par le Programme alimentaire mondial. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أكثر من 1.5 مليون شخص، منهم 1.1 مليون طفل، يعتمدون على المساعدة الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    10. Le Groupe africain se félicitait de l'assistance fournie par le Programme EMPRETEC en Afrique et de l'extension de ce programme, qui avait réussi à favoriser l'établissement de relations interentreprises. UN 10- وأعرب عن امتنان المجموعة الأفريقية للمساعدة التي يقدمها برنامج أمبرتيك في أفريقيا قائلاًٍ إنها تتطلع إلى مواصلة توسيع نطاق هذا البرنامج.
    15.66 L’assistance fournie par le Programme aux gouvernements pour réprimer le trafic illicite des drogues s’articulera autour de deux grands axes. UN ١٥-٦٦ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان.
    15.66 L’assistance fournie par le Programme aux gouvernements pour réprimer le trafic illicite des drogues s’articulera autour de deux grands axes. UN ١٥-٦٦ وللمساعدة التي يقدمها البرنامج للحكومات لقمع الاتجار غير المشروع في المخدرات اتجاهان رئيسيان.
    Reconnaissant l'importance de l'aide alimentaire multilatérale fournie par le Programme alimentaire mondial depuis sa création et la nécessité de poursuivre son action tant sous la forme d'investissements que pour répondre aux besoins alimentaires d'urgence, UN وإذ تسلم بقيمة المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف بالشكل الذي ينفذها به برنامج اﻷغذية العالمي منذ نشأته، وبضرورة مواصلته ﻷعماله كشكل من أشكال الاستثمارات الرأسمالية ومن أجل تلبية الاحتياجات الغذائية الطارئة على حد سواء،
    Il rend compte des première et deuxième réunions et des travaux intersessions du Conseil consultatif du CRTC et il contient également une mise à jour fournie par le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les questions relatives à son rôle en tant qu'entité hôte du Centre des technologies climatiques. UN ويشمل التقرير الاجتماعين الأول والثاني للمجلس الاستشاري للمركز والشبكة وعمله في الفترة الفاصلة بين الدورات، ويتضمن أيضاً معلومات محدّثة قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل المتصلة بدوره كجهة مضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus