"fournisseurs de contingents" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة بقوات
        
    • المساهمة بالقوات
        
    • مساهمة بقوات
        
    • المشاركة بقوات
        
    • المساهم بقوات
        
    • تساهم بقوات
        
    • المساهِمة بقوات
        
    • المساهمين بقوات
        
    • المسهمة بقوات
        
    • مساهم بقوات
        
    • مساهمتها بقوات
        
    • تسهم بقوات
        
    • الإسهام بقوات
        
    • مساهمة بالقوات
        
    • المساهمة التي شاركت
        
    L'ONU compterait sur le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents pour doter la mission de ces moyens. UN وستعتمد الأمم المتحدة على مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لمساعدتها على كفالة توفير القدرات العسكرية هذه إلى البعثة.
    dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Le solde disponible, soit 88 090 900 dollars, était suffisant pour faire face à la prochaine échéance de remboursement des pays fournisseurs de contingents. UN والرصيد النقدي المتبقي البالغ 900 090 88 دولار كاف للسماح برد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في جولة الدفع التالية.
    Le BSCI a continué d'enquêter sur les affaires concernant les pays fournisseurs de contingents UN مواصلة قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في قضايا تتعلق بالبلدان المساهمة بقوات
    Le Comité note que cette situation de trésorerie risque de ne pas permettre le remboursement des pays fournisseurs de contingents à la prochaine échéance. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع النقدي للقوة قد لا يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عندما يحين موعد الدفع القادم.
    Le Conseil de sécurité doit interagir davantage avec les pays fournisseurs de contingents et tirer parti de l'expérience que ceux-ci ont acquise. UN وذكَر أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يفيد من التجارب التي اكتسبتها.
    On pourrait par exemple améliorer les procédures pour tirer parti de l'expérience de tous les Etats fournisseurs de contingents, sans distinction. UN ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات.
    Le Conseil de sécurité a beaucoup progressé vers la transparence et l'élargissement des consultations avec les non-membres, notamment les fournisseurs de contingents. UN وقد قطع مجلس اﻷمن شوطا طويلا تجاه زيادة العلنية وتوسيع المشاورات مع الدول غير اﻷعضاء وخاصة الدول المساهمة بقوات.
    Dans le cas contraire, il apparaîtrait que l'Organisation améliore sa situation de trésorerie au détriment des pays fournisseurs de contingents. UN وقالت إنه إذا لم يفعل ذلك سيبدو أن المنظمة قد حسنت مركزها النقدي على حساب البلدان المساهمة بقوات.
    Les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité ont tous agi rapidement avec le plein appui des pays intéressés. UN والواقع أن البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن تصرفت جميعا بشكل فوري بدعم كامل من كل المعنيين.
    Le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. UN وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Ces effectifs ne devraient être réduits qu'après consultation des pays fournisseurs de contingents concernés et compte tenu de la situation sur le terrain. UN وينبغي ألا ينفذ هذا الخفض إلا بعد النظر في المدخلات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات ووضع الموقف الميداني في الاعتبار.
    Réactions positives des organes délibérants et des pays fournisseurs de contingents UN ورود تعليقات إيجابية من الهيئات التشريعية والبلدان المساهمة بقوات
    Les pays fournisseurs de contingents dont la législation n'autorise pas la tenue de cours martiales sur place devraient envisager de la réformer. UN كما ينبغي للبلدان المساهمة بقوات التي لا تسمح تشريعاتها بتشكيل محاكم عسكرية في الموقع أن تنظر في إصلاح تشريعاتها.
    Il n'est donc pas surprenant que les pays fournisseurs de contingents répugnent souvent à agir sur la base des procédures de l'Organisation. UN ومن ثم، فلا عجب أن تعزف البلدان المساهمة بقوات في أحيان كثيرة عن اتخاذ إجراءات بناء على الإجراءات التي تتخذها المنظمة.
    Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > UN ' ' وجرى تبادل بناء للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة بتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة``.
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    :: Tenue de 25 consultations avec des pays fournisseurs de contingents UN :: إجراء 25 عملية تشاورية مع البلدان المساهمة بقوات
    Il engage instamment le Secrétaire général à assurer une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents dans la sélection du personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف.
    En ce qui concerne les demandes de matériel militaire de la MINURCAT, ce matériel demeure la propriété nationale des pays fournisseurs de contingents. UN أما فيما يتعلق بطلبات الحصول على معدات البعثة العسكرية، فهي تظل أصولا وطنية تملكها البلدان المساهمة بالقوات المعنيّة.
    À cet égard, nous comptons que le Secrétariat procèdera en consultation étroite avec les pays fournisseurs de contingents et nous-mêmes pour faire progresser la stratégie mondiale d'appui aux missions qui a été dévoilée l'an dernier. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تقوم الأمانة العامة عن كثب باستشارتنا واستشارة بلدان أخرى مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمضي قدما بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، التي كشف النقاب عنها في السنة الماضية.
    Pour les 9 autres, la Mission attend que les pays fournisseurs de contingents lui donnent des éclaircissements. UN وثمة تسع مطالبات في انتظار معلومات إضافية من البلدان المشاركة بقوات.
    Les capacités de soutien logistique autonome ont été maintenues par les pays fournisseurs de contingents dans tous les lieux de déploiement. UN وحافظ البلد المساهم بقوات على قدرات الاكتفاء الذاتي في جميع مواقع الانتشار.
    :: Inspections et évaluations des besoins de formation des militaires auprès des nouveaux pays fournisseurs de contingents UN :: عمليات تفتيش وتقييمات لاحتياجات التدريب لدى البلدان التي بدأت حديثا تساهم بقوات
    Sensibilisation aux questions environnementales à l'intention des interlocuteurs désignés par les pays fournisseurs de contingents UN التثقيف البيئي لموظفي التنسيق التابعين للبلدان المساهِمة بقوات
    :: Réduction de 12 mois à six mois du temps que demande en moyenne la certification des demandes de paiement émanant des pays fournisseurs de contingents. UN :: تقليص متوسط الوقت المطلوب للمصادقة على مطالبات لجنة المساهمين بقوات من 12 شهرا إلى 6 أشهر.
    Le Conseil doit aussi jouer un rôle directeur dans la mise en place d'une coopération plus étroite avec les pays fournisseurs de contingents. UN إن الدور الرائد للمجلس ينبغي أن يرى في عملية التعاون الأوثق مع البلدان المسهمة بقوات.
    Actuellement, le Népal occupe le quatrième rang parmi les fournisseurs de contingents et de personnel de police aux missions des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وفي الوقت الحاضر، تشكل نيبال رابع أكبر مساهم بقوات وبأفراد شرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Des contacts préliminaires informels avec d'éventuels fournisseurs de contingents ont également été pris. UN وقد جرت كذلك اتصالات تمهيدية وغير رسمية مع اﻷطراف التي يحتمل مساهمتها بقوات.
    Ce montant a été calculé sur la base des mémorandums d’accord déjà signés avec deux pays fournisseurs de contingents et d’un projet d’accord restant à signer avec un troisième pays. UN ويستند ذلك إلى مذكرة تفاهم موقعة من بلدين مساهمين في قوات وفي مسودة اتفاق لدولة ثالثة تسهم بقوات سيتم توقيعها.
    9 États Membres, dont 3 nouveaux pays fournisseurs de contingents, ont recours à des activités de formation agréées par le Département des opérations de maintien de la paix UN استخدام 9 دول أعضاء (3 منها بلدان حديثة الإسهام بقوات) التدريب المعترف به من إدارة عمليات حفظ السلام
    Sur les 86 candidats sélectionnés, 71 étaient originaires de pays fournisseurs de contingents, dont 23 de l'un des 20 principaux contribuants. UN ومن المرشحين الـ 86 الذين تم اختيارهم، كان 71 مرشحا من البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك 23 مرشحا من البلدان العشرين الأعلى مساهمة بالقوات.
    Les membres du Conseil, M. Alexandre et les représentants des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > UN " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد ألكسندر وممثلي البلدان المساهمة التي شاركت في هذه الجلسة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus