"fréquenter" - Dictionnaire français arabe

    "fréquenter" - Traduction Français en Arabe

    • الالتحاق
        
    • الذهاب
        
    • الانتظام
        
    • مواعدة
        
    • ارتياد
        
    • التردد
        
    • المواظبة
        
    • بمواعدة
        
    • بالالتحاق
        
    • يلتحقوا
        
    • أواعد
        
    • المواعدة
        
    • للذهاب
        
    • بالذهاب
        
    • يتردد عليهم
        
    Les mineurs jouissaient des mêmes droits que les mineurs maltais, y compris le droit de fréquenter l'école publique. UN وللقصر نفس الحقوق التي يتمتع بها القصر في مالطة، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    L'écart se creuse davantage au secondaire : seulement 73 filles sur 100 garçons ont la chance de fréquenter ce cycle. UN وتتسع الفجوة أكثر في المرحلة الثانوية إذ تتمكن 73 فتاة فقط مقابل 100 فتى من الالتحاق بهذه المرحلة.
    Elle est retournée en Égypte en 2002 pour entrer à l'université car elle ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. UN وعادت إلى مصر في عام 2002، لدخول الجامعة إذ لم يتسن لها الالتحاق بها في عمان.
    Il en ressort que les orphelins ayant perdu leurs deux parents ont moins de chances de fréquenter les établissements scolaires. UN ويدل ذلك على أن الأيتام الذين فقدوا كلا الوالدين يعدون أقل حظاً في الذهاب إلى المدرسة.
    La crainte que les parents éprouvent pour la sécurité de leurs enfants empêche beaucoup de fréquenter l'école. UN ويمنع أيضا خوف اﻷبوين على سلامة أطفالهم، أطفالا كثيرين من الانتظام بالمدارس.
    Pas si tu es le genre de type qui aime rompre deux semaines après avoir commencé à se fréquenter. Open Subtitles ليس أن كنت ذلك النوع من الصبيان الذي يحب الافتراق بعد أسبوعين من أول مواعدة
    Les enfants sans certificat de naissance ne sont pas autorisés à fréquenter l'école. UN ولا يجوز الالتحاق بالدراسة للأطفال غير الحائزين على شهادة ميلاد.
    En l'absence de transports publics, ils constituent pour elles le seul moyen sûr de fréquenter un établissement d'enseignement. UN وفي غياب نظام للنقل العام، توفر هذه الحافلات الوسيلة الوحيدة لتأمين الالتحاق بالمؤسسات التعليمية.
    Enfin, les filles qui ont l'occasion de fréquenter l'école primaire seront plus motivées pour trouver un emploi. UN وفي النهاية، سيزداد الدافع للبحث عن عمل لدى الفتيات اللاتي أتيحت لهن فرصة الالتحاق بالمدرسة الابتدائيـة.
    Les filles ne sont pas autorisées à fréquenter les collèges et universités car ce sont des établissements mixtes. UN ولا تُمكن الفتيات من الالتحاق بالكليات والجامعات لأنها معاهد للتعليم المختلط.
    Souvent les filles ne peuvent pas fréquenter l'école en raison des tâches domestiques qu'elles doivent accomplir. UN وغالبا ما تحرم الفتيات من الالتحاق بالمدارس بسبب المسؤوليات الأسرية.
    Des internats financés par l'État ont été créés au niveau des sum et des bags (circonscription administrative), permettant aux enfants de nomades et d'éleveurs de fréquenter l'école. UN وأُنشئت مدارس حكومية داخلية على مستوى الوحدات الإدارية، لتمكين أبناء الرُحَّل والرُعاة من الالتحاق بالمدرسة.
    D'autres ne peuvent exercer un emploi ou fréquenter l'université à cause de la minorité ethnique ou religieuse à laquelle elles appartiennent. UN وبعض النساء لا يستطعن الحصول على عمل أو الالتحاق بالجامعات بسبب انتمائهن إلى أقلية جنسية أو دينيـــــة.
    Ils sont autorisés à fréquenter des lieux de culte ou reçoivent la visite de membres du clergé qui organisent des services religieux. UN ويباح لهم الذهاب الى أماكن العبادة أو دعوة رجال الكهنوت الى الذهاب الى السجون وإقامة الشعائر الدينية فيها.
    Si tous les enfants étaient obligés à fréquenter l'école, l'économie agricole de subsistance pourrait s'effondrer. UN وإذا أرغم جميع الأطفال على الذهاب إلى المدارس طول الوقت فإن اقتصاد الكفاف في المناطق الزراعية سينهار.
    Toute élève enceinte est autorisée à fréquenter l'école, y compris après son accouchement. UN ويجوز للحوامل الذهاب إلى المدرسة، بما في ذلك بعد الوضع.
    Certains enfants refusent de fréquenter l'école quand ils ont été humiliés par les enfants locaux. UN ويرفض بعض اﻷطفال الانتظام بالمدرسة إذا سبقت إهانتهم من اﻷطفال المحليين.
    Non. Je m'interdis de fréquenter mes collègues. Open Subtitles وكلّا، فلديّ تحفّظ صارم على مواعدة زملاء العمل.
    Aucune loi n'interdit aux femmes de porter le hijab et de fréquenter des associations religieuses. UN ولا يوجد قانون في طاجيكستان يحظر على المرأة لبس الحجاب أو ارتياد جمعيات دينية.
    :: Évitez de fréquenter des établissements le soir et prenez le maximum de mesures de sécurité si vous êtes pourtant amené à le faire. UN :: تجنب التردد على المنشآت أثناء الليل، وإذا كان لا بد من ذلك عزِّز إجراءات الأمن التي تتخذها إلى أقصى حد ممكن
    :: Les mineurs doivent se voir offrir la possibilité de fréquenter l'enseignement primaire sans aucune discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique et la religion; UN :: يجب أن يُعطى القُصّر فرصة المواظبة على التعليم الابتدائي بدون أي تمييز على أساس الجنس والأصل العرقي والدين.
    As-tu le droit de fréquenter des gars de race différente ? Open Subtitles هل يسمحوا لكِ بمواعدة من هم ليسوا من عرقكِ؟
    En Nouvelle-Zélande la loi stipule que tous les enfants de 6 à 16 ans doivent être inscrits dans une école et la fréquenter. UN يلزم القانون في نيوزيلندا الأطفال من ست سنوات إلى 16 سنة بالالتحاق بالمدارس والذهاب إليها.
    Cette loi prévoit que les enfants de citoyens turcs qui appartiennent à des groupes minoritaires peuvent fréquenter ces établissements. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    Mon père voudrait me voir fréquenter quelqu'un de moins Américain. Open Subtitles والدي يودّ منّي أن أواعد شخصاً ليس أمريكياً.
    fréquenter quelqu'un, se confier, lui dire que je suis une sorcière, m'évanouir. Open Subtitles مثل المواعدة و الإنفتاح أمام أحد الأشخاص و ثم محاولة القول لهم هذا أنا ساحرة ، ثم الإغماء
    Je n'ai pas besoin de fréquenter Stanford pour être écrivain. Open Subtitles أنا لست بحاجه للذهاب الى ستانفورد لأكون كاتباً
    Les plus grands sont tenus de fréquenter l'école secondaire de Stanley, qui dispose d'un internat public. UN أما اﻷطفال اﻷكبر سنا فملزمون بالذهاب إلى المدرسة الثانوية في ستانلي حيث يوجد نُزل داخلي تموله الحكومة.
    Le parent qui vit séparément des enfants a le droit de les fréquenter et de participer au règlement des questions liées à leur développement et leur éducation. UN والوالد الذي يعيش منفصلا عن الأطفال يحق له أن يتردد عليهم وأن يشارك في تسوية المسائل المرتبطة بنمائهم وتعليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus