"français de" - Traduction Français en Arabe

    • الفرنسية
        
    • الفرنسي
        
    • فرنسا
        
    • الفرنسيين
        
    • فرنسي من
        
    • فرنسية
        
    • الفرنسيون التابعون
        
    Communications devant le Centre français de droit comparé, la Société française de droit international UN محاضرات أمام مركز القانون الفرنسي في كومباري، والجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Au départ du contingent français de la zone humanitaire sûre, la situation est calme. UN لدى مغادرة الوحدات الفرنسية المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة، كان الوضع هادئا.
    Scolarité au lycée français de Gödöllö (Hongrie). UN تلقى تعليمه الثانوي في المدرسة الفرنسية في غودولو، هنغاريا.
    Projet mené en collaboration avec le Bureau français de recherches géologiques et minières (BRGM) UN مشروع الذهب لشرق الكاميرون بالاشتراك مع المكتب الفرنسي للأبحاث الجيولوجية والتعدينية
    Sarhadi, pourtant accusé d'avoir aidé les meurtriers à se réfugier en Suisse, fut immédiatement expulsé de France sur ordre du Ministre français de l'Intérieur. UN ولكن سرادي، الذي كان قد اتهم بمساعدة القتلة على الهرب إلى سويسرا، قد طرد فورا من فرنسا بأمر من وزير الداخلية الفرنسي.
    Le Comité français de l'Arbitrage apporte donc un soutien sans réserve à l'excellent travail fourni par le Groupe de travail de la Commission. UN ومن ثم، تؤيد اللجنة الفرنسية للتحكيم، دون تحفّظ، المشروع الممتاز الذي أعدّه فريق الأونسيترال العامل.
    Le Comité français de l'Arbitrage est favorable à cette mesure. UN وتؤيد اللجنة الفرنسية للتحكيم هذا التدبير.
    Une section du régiment français de la KFOR a fait barrage aux manifestants et a lancé des grenades lacrymogènes. UN وقامت فصيلة تابعة للكتيبة الفرنسية بقوة كوسوفو بوقف المحتجين باستخدام الغاز المسيل للدموع.
    Un accord a été signé avec le Tribunal en 1999 en vue de permettre l'accueil sur le territoire français de témoins protégés. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    Ayant également à l'esprit la volonté exprimée par le gouvernement français de rechercher une solution juste à ce problème; UN وإذ يسجل الإرادة التي أبانت عنها الحكومة الفرنسية في السعي إلى إيجاد حل عادل لهذه المسألة،
    En 2001, avec l'aide de l'organisme français de coopération, un groupement universitaire baptisé Pôle universitaire de Djibouti a été mis en place. UN وأنشئت في عام 2002 نواة جامعية بإعانة مقدمة من وكالة التعاون الفرنسية أطلق عليها مجمع جيبوتي الجامعي.
    La brochure fournit également des informations sur les lois importantes et informe les jeunes français de droits dont ils n'ont peut-être même pas conscience. UN ويعرض الكتيب أيضا معلومات عن القوانين ذات الأهمية ويوعي الشباب الفرنسي بحقوق ربما لا يكون له علم بها.
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Le régime français de contrôle des exportations d'armements repose sur un principe de prohibition. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر.
    Le régime français de contrôle des exportations d'armements repose sur un principe de prohibition. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر.
    L'orateur met en relief en particulier la coopération avec le Centre national français de recherches spatiales en matière d'agriculture de précision. UN وركزت على التعاون مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في مجال الزراعة الدقيقة.
    Sachant gré au Gouvernement français de l'appui généreux qu'il a fourni en tant qu'hôte du Comité intergouvernemental de négociation, UN وإذ تعترف مع الامتنان بالدعم السخي الذي قدمته حكومة فرنسا التي استضافت لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Nous tenons également à remercier le Gouvernement français de sa coopération et de son assistance à cette fin. UN كما نعرب عن امتناننا لحكومة فرنسا على ما أبدته من تعاون ومساعدة تحقيقاً لهذا الغرض.
    Cette initiative avait été lancée avec le Haut Conseil français de la coopération internationale. UN واتخذت هذه المبادرة بالتعاون مع مجلس فرنسا الأعلى للتعاون الدولي.
    Tu veux dire comme engager ces bons à rien de français de la sécurité ? Open Subtitles تقصد مثل توظيف هؤلاء رجال الأمن الفرنسيين عديمي الفائدة ؟
    Un soldat français de la KFOR a été légèrement blessé. UN وأصيب جندي فرنسي من جنود قوة كوسوفو بإصابة طفيفة.
    Un détachement français de liaison et d'assistance de 39 hommes est mis à la disposition de la MISAB. UN ووضعت تحت تصرف البعثة مفرزة فرنسية للربط والمساعدة قوامها ٣٩ رجلا.
    Ainsi, deux engins de ce type ont été trouvés et désactivés par les militaires français de l'opération Serval les 27 et 29 juillet à côté de la localité d'Aguelhok, au nord de Kidal. UN وفي هذا الصدد، عثر الجنود الفرنسيون التابعون لعملية سرفال على جهازين من هذا النوع وأبطلوا مفعولهما في يومي 27 و29 تموز/يوليه قرب بلدة أغيلهوك في شمال كيدال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus