"frein" - Dictionnaire français arabe

    "frein" - Traduction Français en Arabe

    • المكابح
        
    • الفرامل
        
    • فرامل
        
    • مكابح
        
    • كابح
        
    • الكابح
        
    • دواسة
        
    • إعاقة
        
    • كبح
        
    • فرملة
        
    • تباطؤ حاد
        
    • رادع
        
    • يكبح
        
    • المكبح
        
    • كوابح
        
    Maintenant mets ton pied sur le frein. Il y a un feu à un kilomètre. Open Subtitles ضع قدمك الآن على المكابح هناك إشارة ضوئية على بعد نصف ميل
    Les fibres végétales peuvent faire l'objet de diverses applications dans l'industrie automobile, par exemple dans les garnitures de frein et d'embrayage. UN ويمكن الاهتداء إلى تطبيقات مختلفة لﻷلياف النباتية في صناعة السيارات، مثل بطانات المكابح والدبرياج.
    Il faut aussi que tu enlèves ton pied du frein. Open Subtitles عليكِ أن تزيلي قدمك من على الفرامل أيضًا.
    Whoa. Pied sur le frein ! Pédale de gauche ! Open Subtitles قدمك على الفرامل ، الدواسة اليسرى الدواسة اليسرى
    Enlève le frein à main et pousse la voiture dans l'étang ! Open Subtitles حرر فرامل اليد وإدفع بالسيارة نحو البركة
    Vous n'êtes pas couper mes lignes de frein, êtes-vous? Open Subtitles أنتِ لا تقطعين أسلاك مكابح سيارتي، صحيح؟
    À mesure qu'ils accéléraient, l'Inde essayait en vain d'y mettre un frein. UN وعندما كانت تلك الدول منطلقة بسرعة، حاولت الهند الضغــط على المكابح ولكنها أخفقت.
    Whoa ! Détends toi. Le frein est à gauche. Open Subtitles برويّة، المكابح على اليسار والوقود على اليمين
    Légerement usée pour avoir un relachement net de la pédale de frein, regardez, c'est immédiat. Open Subtitles وإن ارتديتَه فسوف يمنحُك الخفة ومِن ثمَّ تنطلقُ السيارة بمجرد أن ترفع قدمك عن المكابح
    J'ai appuyé sur le frein, mais la voiture ne s'arrêtait pas. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني ضغطت على المكابح ولكن السيارة استمرت بالسير
    Appuies légèrement avec ton pied pour embrayer le frein imblocable et hautement réactif de cet incroyable véhicule, maintenant. Open Subtitles إظغط بشكل بسيط وقم بتفعيل المكابح سريعة الإستجابه بهذه المركبة المذهلة
    Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. UN ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير.
    Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. UN ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير.
    Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. UN ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير.
    Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. UN ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير.
    Armature coulissante, frein à main arrière, échappement modifié. Open Subtitles هيكل رياضي مندفع، فرامل يد خلفية، عوادم متزحلقة
    Urgence et... J'ai accidentellement coupé le câble de frein de la moto de notre voisin, et maintenant il est paralysé à vie. Open Subtitles قطعت عن طريق الخطأ سلك فرامل دراجة جارنا والآن هو مشلول لبقيّة حياته
    Dérapage au frein a main jusqu'à l'école? Open Subtitles نركن السيارة أمام المدرسة بدون مكابح يد؟
    Je ne t'ai pas dit que j'avais conduit la voiture pendant une semaine avec le frein à main serré. Open Subtitles انا لم أخبرك بأني قدت السيارة في الجوار لمدة أسبوع بالرغم من عمل كابح الطوارئ
    Désolé si j'avançais pas l'autre fois, j'avais oublié le frein à main. Open Subtitles آسف على آخر مرّة نسيت الكابح مرفوع، لهذا أنا لم أتقدّم
    Il semble essayer d'appuyer sur la pédale de frein, mais pas de traces de freinage. Open Subtitles إنها تُوضح أنه كان يحاول ضغط دواسة الفرامل ولكن لا يوجد أي آثار للفرامل على الطريق بالأعلى
    Tous ces facteurs ont eu pour effet combiné de mettre un nouveau frein aux chances économiques et sociales des pays les moins avancés. UN جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا.
    Cela risque de stimuler la prolifération de telles armes, plutôt que d'y mettre un frein, comme escompté. UN وبدلاً من توقع كبح عملية الانتشار، فإن المجتمع الدولي سيواجه بجهود تشجع عليها.
    Un virage au frein à main, juste à l'instant, mesdames et messieurs. Open Subtitles كان ذلك منعطفا فرملة اليد, هناك حق, أيها السيدات والسادة.
    Elle a subi un coup de frein en Israël, dans un contexte morose marqué par le piétinement du processus de paix. UN وحدث تباطؤ حاد في اسرائيل وسط الكآبة السائدة إزاء بطء التقدم في مفاوضات السلام.
    L'existence de ces voies de recours agit comme un frein puissant à l'abus et au détournement par l'État ou ses institutions de leur pouvoir. UN ويعتبر وجود وسائل الانتصاف هذه بمثابة رادع كاف يمنع الدولة وأجهزتها من تجاوز السلطات المنوطة بها أو إساءة استخدامها.
    Non seulement cette incertitude donne lieu à des conflits sociaux, mais elle constitue également un frein puissant pour l'économie et restreint l'action de l'État. UN وعدم اليقين هذا يخلق صراعات اجتماعية فضلاً عن أنه يكبح بشدة الاقتصاد ويحد ما تقوم به الدولة من إجراءات.
    Gardez exactement la même pression sur le frein que maintenant. Open Subtitles أريدُ منكَ المُحافظةُ على نفس الضغطِ على هذا المكبح مثلُ الذي لَديكَ الآن
    Bien, je suis juste reconnaissant que le frein de securité nous ai sauvé avant la fin de la chute. Open Subtitles حسنا، أنا فقط شاكر أن كوابح أمان المصعد أبطأتنا بما فيه الكفاية للنجاة من السقوط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus