Maintenant mets ton pied sur le frein. Il y a un feu à un kilomètre. | Open Subtitles | ضع قدمك الآن على المكابح هناك إشارة ضوئية على بعد نصف ميل |
Les fibres végétales peuvent faire l'objet de diverses applications dans l'industrie automobile, par exemple dans les garnitures de frein et d'embrayage. | UN | ويمكن الاهتداء إلى تطبيقات مختلفة لﻷلياف النباتية في صناعة السيارات، مثل بطانات المكابح والدبرياج. |
Il faut aussi que tu enlèves ton pied du frein. | Open Subtitles | عليكِ أن تزيلي قدمك من على الفرامل أيضًا. |
Whoa. Pied sur le frein ! Pédale de gauche ! | Open Subtitles | قدمك على الفرامل ، الدواسة اليسرى الدواسة اليسرى |
Enlève le frein à main et pousse la voiture dans l'étang ! | Open Subtitles | حرر فرامل اليد وإدفع بالسيارة نحو البركة |
Vous n'êtes pas couper mes lignes de frein, êtes-vous? | Open Subtitles | أنتِ لا تقطعين أسلاك مكابح سيارتي، صحيح؟ |
À mesure qu'ils accéléraient, l'Inde essayait en vain d'y mettre un frein. | UN | وعندما كانت تلك الدول منطلقة بسرعة، حاولت الهند الضغــط على المكابح ولكنها أخفقت. |
Whoa ! Détends toi. Le frein est à gauche. | Open Subtitles | برويّة، المكابح على اليسار والوقود على اليمين |
Légerement usée pour avoir un relachement net de la pédale de frein, regardez, c'est immédiat. | Open Subtitles | وإن ارتديتَه فسوف يمنحُك الخفة ومِن ثمَّ تنطلقُ السيارة بمجرد أن ترفع قدمك عن المكابح |
J'ai appuyé sur le frein, mais la voiture ne s'arrêtait pas. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني ضغطت على المكابح ولكن السيارة استمرت بالسير |
Appuies légèrement avec ton pied pour embrayer le frein imblocable et hautement réactif de cet incroyable véhicule, maintenant. | Open Subtitles | إظغط بشكل بسيط وقم بتفعيل المكابح سريعة الإستجابه بهذه المركبة المذهلة |
Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. | UN | ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير. |
Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. | UN | ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير. |
Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. | UN | ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير. |
Cependant, lors du changement des garnitures et sabots de frein, une exposition importante est possible. | UN | ولا تحتوي معظم عمليات إحلال تبديلات القابض على كريسوتيل، إلا أنه قد يحدث عند تغيير سناد الفرامل ولقم الدوارة تعرض كبير. |
Armature coulissante, frein à main arrière, échappement modifié. | Open Subtitles | هيكل رياضي مندفع، فرامل يد خلفية، عوادم متزحلقة |
Urgence et... J'ai accidentellement coupé le câble de frein de la moto de notre voisin, et maintenant il est paralysé à vie. | Open Subtitles | قطعت عن طريق الخطأ سلك فرامل دراجة جارنا والآن هو مشلول لبقيّة حياته |
Dérapage au frein a main jusqu'à l'école? | Open Subtitles | نركن السيارة أمام المدرسة بدون مكابح يد؟ |
Je ne t'ai pas dit que j'avais conduit la voiture pendant une semaine avec le frein à main serré. | Open Subtitles | انا لم أخبرك بأني قدت السيارة في الجوار لمدة أسبوع بالرغم من عمل كابح الطوارئ |
Désolé si j'avançais pas l'autre fois, j'avais oublié le frein à main. | Open Subtitles | آسف على آخر مرّة نسيت الكابح مرفوع، لهذا أنا لم أتقدّم |
Il semble essayer d'appuyer sur la pédale de frein, mais pas de traces de freinage. | Open Subtitles | إنها تُوضح أنه كان يحاول ضغط دواسة الفرامل ولكن لا يوجد أي آثار للفرامل على الطريق بالأعلى |
Tous ces facteurs ont eu pour effet combiné de mettre un nouveau frein aux chances économiques et sociales des pays les moins avancés. | UN | جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا. |
Cela risque de stimuler la prolifération de telles armes, plutôt que d'y mettre un frein, comme escompté. | UN | وبدلاً من توقع كبح عملية الانتشار، فإن المجتمع الدولي سيواجه بجهود تشجع عليها. |
Un virage au frein à main, juste à l'instant, mesdames et messieurs. | Open Subtitles | كان ذلك منعطفا فرملة اليد, هناك حق, أيها السيدات والسادة. |
Elle a subi un coup de frein en Israël, dans un contexte morose marqué par le piétinement du processus de paix. | UN | وحدث تباطؤ حاد في اسرائيل وسط الكآبة السائدة إزاء بطء التقدم في مفاوضات السلام. |
L'existence de ces voies de recours agit comme un frein puissant à l'abus et au détournement par l'État ou ses institutions de leur pouvoir. | UN | ويعتبر وجود وسائل الانتصاف هذه بمثابة رادع كاف يمنع الدولة وأجهزتها من تجاوز السلطات المنوطة بها أو إساءة استخدامها. |
Non seulement cette incertitude donne lieu à des conflits sociaux, mais elle constitue également un frein puissant pour l'économie et restreint l'action de l'État. | UN | وعدم اليقين هذا يخلق صراعات اجتماعية فضلاً عن أنه يكبح بشدة الاقتصاد ويحد ما تقوم به الدولة من إجراءات. |
Gardez exactement la même pression sur le frein que maintenant. | Open Subtitles | أريدُ منكَ المُحافظةُ على نفس الضغطِ على هذا المكبح مثلُ الذي لَديكَ الآن |
Bien, je suis juste reconnaissant que le frein de securité nous ai sauvé avant la fin de la chute. | Open Subtitles | حسنا، أنا فقط شاكر أن كوابح أمان المصعد أبطأتنا بما فيه الكفاية للنجاة من السقوط |