Comme on dit ici, "si ça ressemble à une fusée, c'est probablement une fusée". | Open Subtitles | كما نقول هنا، لو يُشبه الصاروخ فمن المحتمل ان يكون كذلك |
Le vainqueur de l'édition 1972 du trophée Ocean King pour surfeurs amateurs est reconnaissable grâce à sa fusée rouge. | Open Subtitles | حسناً، الفائز عام 1972,ملك المحيطات وهواة ركوب الأمواج كما قيل لب الرمز المعروف, الصاروخ الحمر |
Bon sang, pourquoi voudrais-tu lancer une fusée depuis ton derrière ? | Open Subtitles | لماذا تحاول أن تطلق صاروخ زجاجي من مؤخرتك ؟ |
Les États-Unis tentent d'envoyer une fusée transportant son propre satellite. | Open Subtitles | تحاول الولايات المتحدة إطلاق صاروخ يحمل قمره الإصطناعي |
Pour un homme qui aime les voitures électriques, il utilise beaucoup d'essence pour sa fusée. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل يحبّ السيارات الكهربائية هو بالتأكيد يحرق الكثير من وقود الصواريخ |
Je tiens juste une fusée de détresse, debout sur des flocons d'avoine. | Open Subtitles | أنا أحمل شعلة طريق فحسب وأقف على بعض الدقين |
Date et lieu de lancement: Lancé près de Mourmansk (Fédération de Russie), le 7 juillet 1998 par la fusée SS-N-23 en même temps que TUBSAT-N1 | UN | تاريخ ومكان الاطلاق : أطلق مع TUBSAT-N1 بالقرب مورمانسك ، الاتحاد الروسي ، يوم ٧ تموز/يوليه ٨٩٩١ بواسطة الصاروخ SS-N-23 |
Toutefois, dans ce scénario, toute défaillance de la fusée pourrait avoir pour conséquence le rejet de sous-produits de fission. | UN | غير أنَّ أيَّ عطل في الصاروخ في إطار هذا السيناريو يُحتمل أن ينتج عنه انبعاث نواتج عرَضية انشطارية. |
Le rêve commence avec moi en haut de la fusée, tenant le volant. | Open Subtitles | الحلم يبدأ معي على قمة الصاروخ ممسكة بعجلة القيادة |
Je l'ai réglé pour délivrer exactement la même charge que le défibrillateur du kit d'urgence de la fusée. | Open Subtitles | لقد جهزته لتقديم نفس الشحنة بالضبط كما في عدة الطوارئ في الصاروخ |
Parce que sans comms, même avec le courant allumé, on ne pourra toujours pas ouvrir la porte du hangar de l'intérieur de la fusée. | Open Subtitles | لأنه بدون إتصالات حتى والطاقة تعمل ما زال لا يمكننا فتح الباب المخبئ من داخل الصاروخ |
Elle va aller dans l'espace... dans une fusée d'une centaine d'années. | Open Subtitles | هي ستذهب إلى الفضاء في صاروخ عمره 100 عام |
C'est une honte de laisser une si bonne fusée sans utilité. | Open Subtitles | يبدو أنه من العار أن نترك صاروخ جيد كهذا |
C'est une fusée d'énergie électromagnétique, crée par une étoile filante. | Open Subtitles | ذلك صاروخ طاقةِ كهرومغناطيسيةِ ظهرت بسبب إنهياَر نجمِ. |
Une fusée a atterri à quelques centaines de mètres au nord de l'usine et une autre dans son enceinte. | UN | وسقط صاروخ على بعد بضعة مئات من اﻷمتار الى الشمال من المجمع في حين سقط الثاني في المنطقة المحاطة بسياج في المجمع. |
Il y aura une fusée de ravitaillement russe lancée dans une semaine. Et notre capsule est conforme aux Standards Internationaux de Mise à quai. | Open Subtitles | هناك محطة روسية تعيد تموين الصواريخ في أسبوع وكبسولتنا تتماشى مع الموانئ الدولية القياسية |
Nous avons juste besoin de programmer un site visite d'inspection pour vous assurer que votre fusée correspond aux caractéristiques que vous avez fournis. | Open Subtitles | نحن بحاجة فقط لتحديد موعد تفتيش زيارة الموقع للتأكد من الصواريخ الخاصة بك يطابق المواصفات التي قدمتها. |
Personne croit que quelqu'un comme moi est un ingénieur en fusée. | Open Subtitles | لا أحد يصدّق أن فتاة مثلي هي عالمة صواريخ. |
Jimmy la fusée ! Viens. | Open Subtitles | روكيت مان تعال هنا |
Marc répond : "Si je péris, va retrouver ma fusée. | Open Subtitles | إذهب إلى الجبال و إعثر على سفينتي الفضائية |
Si les images sont suffisamment fines, on peut discerner les dimensions des impulseurs de fusée nécessaires à la régulation d'orientation et aux manœuvres de changement d'orbite. | UN | فإذا كانت الصور دقيقة بما فيه الكفاية، أمكن تمييز الدافعات الصاروخية المطلوبة للتحكم في الارتفاع ومناورات تغيير المدار. |
Ma fusée va exploser dans l'atmosphère, et faire pleuvoir les bienfaits de Mr Sweet sur l'humanité. | Open Subtitles | صاروخي سينفجر عاليا في الغلاف الجوي سيمطر على الانسانية كلها افضال السيد سويت |
9. Des prescriptions strictes doivent s'appliquer à la probabilité de défaillance critique de la fusée: cette probabilité doit être inférieure à 10-6. | UN | 9- ويجب استيفاء اشتراطات صارمة للصمامات تحسباً لاحتمال وقوع عطل حرج في الصمامات: فيجب أن يكون ذلك أقل من 10-6. |
La fusée a explosé dans le ciel, suscitant l'angoisse et l'inquiétude des citoyens libanais. | UN | وقد انفجرت القذيفة في سماء البلدة مسببة الهلع والرعب في قلوب المواطنين اللبنانيين. |
Tu vas utiliser une fusée éclairante, le feu, sous la bombe. | Open Subtitles | جيد. ستسخدم الشعلة الضوئية من تحت القنبلة |
Walter, M. Elia est très énervé, et il veut sa fusée de retour maintenant, jeune homme. Je vais la rendre, mais probablement pas en entier. | Open Subtitles | والتر،السيد إيليا غاضب للغاية ويريد إستعادة صاروخه في الحال أيها الشاب سأعيده لكن على الأرجح ليس كقطعة واحدة |
Parce qu'on t'a gardé une place dans une fusée ? | Open Subtitles | بسبب مقعد محجوز فى سفينة صاروخية فقط لأجلك؟ |
Un groupe d'étudiants avait lancé une fusée de 3,5 mètres et avait travaillé à la construction d'un nanosatellite. | UN | وقد أطلق فريق الطلاب صاروخاً بلغ طوله 3.5 متراً وسيقومون ببناء ساتل نانوني. |