"géré par" - Traduction Français en Arabe

    • تديره
        
    • الذي يديره
        
    • تديرها
        
    • يديرها
        
    • إدارته
        
    • وتديره
        
    • ويديره
        
    • تحت إدارة
        
    • تتولى إدارتها
        
    • ويدير
        
    • وتدير
        
    • بإدارتها
        
    • ويديرها
        
    • يشرف عليه
        
    • بتشغيلها
        
    Une proposition concerne l'utilisation d'un bâtiment géré par la Fondation des immeubles pour les organisations internationales appelé le Centre exécutif de Genève. UN ومن بين المقترحات استخدام مبنى تديره مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية؛ ويعرف هذا المبنى باسم مركز جنيف التنفيذي.
    Une proposition concerne l'utilisation d'un bâtiment géré par la Fondation des immeubles pour les organisations internationales appelé le Centre exécutif de Genève. UN ومن بين المقترحات استخدام مبنى تديره مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية؛ ويعرف هذا المبنى باسم مركز جنيف التنفيذي.
    Le centre de Talbiyeh a été le premier du genre a être entièrement géré par la communauté en Jordanie. UN وكان مركز الطالبية هو اﻷول من نوعه الذي يديره المجتمع المحلي كليا في اﻷردن.
    Le centre de Talbiyeh a été le premier du genre a être entièrement géré par la communauté en Jordanie. UN وكان مركز الطالبية هو اﻷول من نوعه الذي يديره المجتمع المحلي كليا في اﻷردن.
    L'hôtel est géré par le Groupe administratif des Nations Unies à Bagdad pour le compte de diverses institutions des Nations Unies dont la Commission spéciale. UN وهذه المنشأة تديرها وحدة اﻷمم المتحدة اﻹدارية في بغداد لصالح طائفة من وكالات اﻷمم المتحدة، من بينها اللجنة الخاصة.
    PNUD et fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD UN الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Cet établissement est subventionné par le Gouvernement mais géré par un conseil d'administration. UN ويحصل الملجأ على دعم مالي من الحكومة لكن إدارته يتولالها مجلس إدارة.
    Je pense notamment au fonctionnement du Fonds mondial de l'environnement, qui est géré par les institutions des Nations Unies et par la Banque mondiale. UN وما يخطر على بالي بصــورة خاصــة هو مرفق البيئة العالمية الذي تديره وكالتان من وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    Le système que préconise la Banque mondiale, au lieu d'être un système unique géré par le gouvernement, comprendrait trois mécanismes ou volets distincts. UN إن النظام الذي يوصي به البنك ليس نظاما موحدا تديره الحكومة وإنما يتضمن ثلاث آليات متميزة.
    Ce musée, géré par la Fondation du patrimoine culturel judéo-marocain, est financé principalement par des dons privés, mais il reçoit un appui du Gouvernement, notamment en la personne de son conservateur hautement qualifié. UN ويُموّل المتحف، الذي تديره مؤسسة التراث الثقافي اليهودي المغربي، أساساً من الهبات الخاصة، ولكنه يتلقى بعض الدعم الحكومي، بما في ذلك دعم أمينه ذي الكفاءات العالية.
    Il s'agit d'un organisme de développement important géré par des femmes, œuvrant en partenariat avec des femmes dans l'hémisphère Sud. UN وهو وكالة للتنمية الدولية تديره نساء عاملات بالشراكة مع النساء في الجنوب.
    Depuis, de nombreuses nouvelles entrées ont été inscrites au Registre des localités géré par le Centre public des registres. UN ومنذ ذلك الحين، دخل العديد من العناوين الجديدة في سجل العناوين بمركز السجلات الذي تديره الدولة.
    Le Fonds pour la reconstruction d'Haïti, géré par la Banque mondiale, a également été mis sur pied. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق تعمير هايتي، الذي يديره البنك الدولي.
    Mais il manque 4 millions de dollars devant être couverts au moyen du panier de fonds géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة قدرها 4 ملايين دولار في الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le panier de fonds affectés, qui est géré par le PNUD, couvre en outre 85 % des frais de fonctionnement de la Commission électorale indépendante. UN ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة.
    Environ 5 250 réfugiés ont bénéficié de programmes de prêt gérés par des organisations communautaires par le biais du fonds géré par la communauté. UN واستفاد نحو 250 5 لاجئا من خطط الائتمان التي تديرها المنظمات الأهلية من خلال صندوق المجتمع المحلي.
    i) L'ouverture d'un crédit budgétaire annuel pour le centre pour femmes battues géré par une ONG; UN ' 1` تقديم دعم سنوي من الميزانية لدار إيواء تديرها إحدى المنظمات غير الحكومية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب بقسوة؛
    Fonds de contributions volontaires géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN ثامنا - صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Le mécanisme géré par le Coordonnateur résident veille à l'échange d'information, à conjuguer les actions des agences et à consolider l'approche-programme. UN واﻵلية التي يديرها المنسق المقيم تركز على تبادل المعلومات وتوحيد اﻹجراءات المتخذة من قبل الوكالات ودعم النهج البرنامجي.
    Le processus macroéconomique du Groupe des Sept est un processus gouvernemental géré par les ministres des finances, auquel les banques centrales participent également. UN وعملية الاقتصاد الكلي لمجموعة السبعة عملية حكومية، يديرها وزراء المالية، وتشترك فيها أيضا المصارف المركزية.
    Il a été lancé en 2007 un projet géré par l'Agence nationale pour l'éducation afin de lutter contre les brimades, le harcèlement et la discrimination. UN وقد استُهلّ في عام 2007 مشروع تشرف على إدارته الوكالة الوطنية للتعليم لمكافحة تسلط الأقران والمضايقة والتمييز.
    Un système de prêts aux étudiants géré par la Société de prêts aux étudiants (Student Loans Company), organisme entièrement sous contrôle de l=État, a été mis en place en 1990. UN واعتُمد نظام قروض الطلبة في عام 1990 وتديره شركة قروض الطلبة التي تملكها الحكومة ملكية تامة.
    Le fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD est la principale source d'assistance à ce programme. UN والقناة الرئيسية لتقديم المساهمات إلى البرنامج هي صندوقه الاستئماني، الذي يدعمه ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le groupe des participants a demandé pourquoi le Fonds de dotation de l'Université des Nations Unies était encore géré par la Division. UN واستفسر فريق المشتركين عن سبب بقاء صندوق هبات الجامعة تحت إدارة الشعبة.
    Le Comité note que le PNUD ne transférera pas de ressources à un fonds commun qui ne serait pas géré par une institution spécialisée, un fonds ou un programme des Nations Unies. UN وتشير اللجنة إلى أن البرنامج الإنمائي لن يساهم في الأموال المجمعة التي لا تتولى إدارتها إحدى الوكالات المتخصصة أو أحد الصناديق أو البرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Ce fonds est géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, mais fait intervenir plusieurs entités des Nations Unies. UN ويدير هذا الصندوق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لكن تشارك فيه كيانات متعددة من الأمم المتحدة.
    Le bâtiment est géré par le Groupe administratif des Nations Unies à Bagdad pour le compte de diverses institutions des Nations Unies. UN وتدير المرفق الوحدة الادارية لﻷمم المتحدة في بغداد لصالح مجموعة من مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Le Corps est financé par le Gouvernement des États-Unis et géré par l'UNOPS. UN وتقوم بتمويل الهيئة حكومة الولايات المتحدة، ويقوم المكتب بإدارتها.
    Il collabore avec des établissements d'enseignement supérieur et est géré par un conseil. UN وتعمل هذه الآلية مع مؤسسات التعليم العالي ويديرها مجلس.
    Le progiciel de gestion intégré Atlas, géré par le PNUD, est actuellement utilisé par tous les services d'UNIFEM. UN ويُستخدم حاليا نظام أطلس، الذي يشرف عليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في جميع أقسام الصندوق.
    4. Le mécanisme comprend un ou plusieurs fonds et peut être géré par un ou plusieurs organismes, y compris parmi les organismes internationaux existants, selon ce que [décide] [peut décider] la Conférence des Parties. UN 4 - تشتمل الآلية على صندوق أو أكثر من صناديق التمويل ويقوم بتشغيلها واحد أو أكثر من الكيانات، بما في ذلك الكيانات الدولية القائمة، وفقاً [لما يجب أن] [لما يجوز أن] يقرره مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus