"garantie des" - Traduction Français en Arabe

    • لضمانات
        
    • التأمين على
        
    • الضمانات المتعلقة
        
    • لضمان القروض
        
    • ضمان الاستثمارات
        
    • المعيشي الأساسي
        
    • الضمان من
        
    iv) Garanties émises par l'Office finlandais de garantie des exportations UN `4` الضمانات الصادرة عن المجلس الفنلندي لضمانات التصدير
    Le responsable de secteur avait également participé à l'établissement des demandes d'indemnisation qui devaient être présentées à l'Office finlandais de garantie des exportations et à la Commission. UN كما تم تكليف مدير المنطقة بإعداد مطالبات التعويض لتقديمها إلى المجلس الفنلندي لضمانات التصدير وإلى لجنة التعويضات.
    Elles comprenaient une garantie des avances et acomptes, une garantie de bonne fin et une garantie de fourniture de main—d'oeuvre délivrées pour des travaux exécutés conformément au contrat, et trois garanties émises par l'Office finlandais de garantie des exportations. UN وقد اشتملت على ضمان للمبالغ المدفوعة مقدماً، وضمان إنجاز، وضمان لتوريد اليد العاملة فيما يتصل بالأشغال التي ينص عليها العقد، و3 ضمانات صادرة عن المؤسسة الفنلندية لضمانات التصدير.
    Enfin, il importe de préciser les modalités de coordination de la garantie des dépôts dans les institutions transfrontières. UN ومن المهم أيضا توضيح الترتيبات المتعلقة بتنسيق التأمين على الودائع بالنسبة للمؤسسات التي تمارس نشاطها عبر الحدود.
    68. En ce qui concerne les juridictions spéciales existant au Nigéria, ces juridictions ne respectent pas les garanties minimum d'impartialité du tribunal et de garantie des droits de la défense. UN ٦٨ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمحاكم الخاصة الموجودة في نيجيريا، فإنها لا تحترم الحد اﻷدنى من الضمانات المتعلقة بحياد المحكمة وبكفالة حقوق الدفاع.
    Dans le cadre de la couverture des risques de crédit fournie par l'Office finlandais de garantie des exportations, ce dernier a émis des garanties protégeant YIT contre le non—paiement de sommes dues en vertu du contrat. UN وبموجب غطاء ضمان مخاطر الائتمان الذي يوفره المجلس الفنلندي لضمانات التصدير، أصدر المجلس ضمانات توفر للشركة تأمينا ضد التخلف عن سداد المبالغ المستحقة بمقتضى العقد.
    YIT a déposé des demandes d'indemnité portant sur des sommes considérables auprès de l'Office finlandais de garantie des exportations au titre de la couverture du risque de crédit, demandes auxquelles il a été fait droit. UN وقد طالبت الشركة بالحصول على مبالغ تعويض كبيرة بمقتضى غطاء ضمان مخاطر الائتمان الصادر عن المجلس الفنلندي لضمانات التصدير وحصلت على هذه المبالغ.
    162. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des garanties émises par l'Office finlandais de garantie des exportations. UN 162- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرسوم المدفوعة للحصول على الضمانات الصادرة عن المجلس الفنلندي لضمانات التصدير.
    164. L'Office finlandais de garantie des exportations a partiellement remboursé les sommes réclamées par YIT. UN 164- وقد أصدر المجلس الفنلندي لضمانات التصدير قرارا بدفع جزء من المبالغ المطالب بها من قبل الشركة.
    C'est ainsi notamment que la mission de l'ONUSAL, qui a joué un rôle très actif dans la vérification de la mise en oeuvre des accords de paix, notamment en ce qui a trait au respect et à la garantie des droits de l'homme, arrive à son terme. UN وبشكل خاص فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي كانت نشطة في تحققها من الامتثال لاتفاقات السلام، ولا سيما فيما يتصل بالاحترام اللازم لضمانات حقوق اﻹنسان، أوشكت ولايتها على النهاية.
    Le programme de stabilisation économique et de réforme structurelle adopté, qui répondait à l'objectif consistant à promouvoir la croissance grâce à des investissements productifs et non par l'obtention de prêts, comprenait une nouvelle politique en matière d'investissements étrangers et la ratification de la Convention de l'Agence multilatérale de garantie des investissements. UN وأضاف أن الاصلاح الاقتصادي الذي يحقق الاستقرار والتحسن الهيكلي، والذي يرمي الى تحقيق النمو عن طريق الاستثمار والمشاركة في رأس المال بدلا عن الاقتراض، يشمل انتهاج سياسة جديدة في مجال الاستثمار اﻷجنبي والتصديق على الوكالة المتعددة اﻷطراف لضمانات الاستثمار.
    En septembre 1991, puis de nouveau en février et juin 1994, YIT a déposé auprès de l'Office finlandais de garantie des exportations des demandes d'indemnisation d'un montant total de US$ 474 154. UN وفي أيلول/سبتمبر 1991 وكذلك في شباط/فبراير وحزيران/يونيه 1994، قدمت الشركة مطالبات إلى المجلس الفنلندي لضمانات التصدير بمبلغ اجمالي قدره 154 474 دولاراً.
    c) Le 19 juin 1991, l'Office finlandais de garantie des exportations a versé à YIT la somme de US$ 1 034 450; UN (ج) فـــي 19 حزيـــران/يونيه 1991، دفع المجلس الفنلندي لضمانات التصدير مبلغاً للشركة قدره 450 034 1 دولاراً؛
    129. YIT a retiré sa demande d'indemnisation pour cet élément de perte au cours de la procédure, l'Office finlandais de garantie des exportations lui ayant versé le 27 juin 1994 une indemnité correspondant au montant réclamé à l'origine. UN 129- قامت الشركة أثناء المداولات بسحب مطالبتها فيما يتصل بهذا العنصر من عناصر الخسارة، ذلك لأن الشركة قد حصلت من المجلس الفنلندي لضمانات التصدير بتاريخ 27 حزيران/يونيه 1994 على تعويض عن المبلغ الذي طالبت به أصلاً.
    159. YIT demande une indemnité de US$ 28 117 au titre de frais encourus dans le but d'obtenir trois garanties auprès de l'Office finlandais de garantie des exportations. UN 159- تطلب الشركة مبلغا قدره 117 28 دولاراً كتعويض عن الرسوم التي دفعتها مقابل الحصول على ثلاث ضمانات صادرة عن المجلس الفنلندي لضمانات التصدير.
    La solution est non pas de supprimer toute assurance, mais de veiller à ce qu'une banque défaillante dépose rapidement son bilan et ne puisse pas utiliser la garantie des dépôts pour spéculer sur un retour des bénéfices. UN ورد السياسة العامة المناسب لا يتمثل في إلغاء التأمين، بل في ضمان اﻹغلاق السريع كي لا يتسنى لمصرف معسر أن يستخدم التأمين على الودائع للمقامرة على حدوث انتعاش في الحصائل.
    On pourrait aussi offrir des types d'assurance supplémentaires contre le risque, au-delà de ce qu'offrent actuellement des organisations telles que l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) en matière d'assurance contre les risques non commerciaux. UN ويمكن توفير أنواع إضافية من التأمين على المخاطر بالاضافة الى اﻷنواع التي تقدمها حاليا منظمات مثل وكالة ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالتأمين ضد المخاطر غير التجارية.
    Une option intéressante ouverte aux gouvernements récipiendaires consisterait à assujettir la garantie des risques couvrant les investissements étrangers directs à une bonne gestion de l'environnement par les investisseurs. UN وثمة خيار هام يتضمن ما يلي: احتمال اشتراط حكومات البلدان الوطنية على القائمين بالاستثمار الأجنبي المباشر بأن تكون الضمانات المتعلقة بالمخاطرة متوقفة على اضطلاعهم بإدارة سليمة من الناحية البيئية.
    Sur la base de l'expérience de ce processus, tout indique que les retours vont s'accélérer si les candidats sont convaincus de la garantie des conditions d'établissement et de sécurité. UN وبناء على خبرتنا بوصفنا جزءاً من تلك العملية، فإن جميع المؤشرات تدل على أن وتيرة العودة ستزداد لو وثق الناس في الضمانات المتعلقة بظروف المعيشة والأمن.
    Fonds de garantie des prêts pour les femmes : un des projets appuyé depuis 1998 a été un fonds de garantie spécial pour les prêts accordés aux femmes, créé à l'origine pour une période d'essai de trois ans. UN :: صندوق ضمان القروض للمرأة: من بين المشاريع التي تم دعمها منذ عام 1998 صندوق خاص لضمان القروض للمرأة، وأُنشئ أصلاً لفترة تجريبية لمدة ثلاث سنوات.
    La majorité de ces pays sont aussi membres de l'Agence multilatérale de garantie des investissements du Groupe de la Banque mondiale. UN ومعظم البلدان أعضاء أيضا في وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف التابعة للبنك الدولي.
    Données : Bénéficiaires du régime national de garantie des moyens d'existence en 2008. UN البيانات: المتلقون لبرنامج الأمن المعيشي الأساسي لعام 2008.
    Dans ce cas, le tribunal aurait la liberté d'exiger une garantie des autres demandeurs. UN وفي تلك الحالة تكون لدى هيئة التحكيم صلاحية طلب الضمان من المطالبين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus