"genre de" - Traduction Français en Arabe

    • نوع من
        
    • النوع من
        
    • من النوع
        
    • نوعٍ من
        
    • من نوع
        
    • النوعية من
        
    • النوعِ مِنْ
        
    • هو نوع
        
    • نوع هذه
        
    • بمثل
        
    • نوع هذا
        
    • من نوعية
        
    • أنواع
        
    • الأنواع من
        
    • النمط من
        
    Quel genre de personne fait ça à son propre père ? Open Subtitles اي نوع من الاشخاص الذي يفعل ذلك بوالده ؟
    Quel genre de parent laisse leur gamin venir là et s'humilier comme ça ? Open Subtitles أيّ نوع من الآباء هؤلاء الذين يتركون طفلهم يحضر إلى هنا
    Quel genre de tueur cherche à exprimer l'inconscient, ce besoin instinctif qu'avait sa victime, en le cousant dans une fresque ? Open Subtitles أي نوع من القتلة يبحث عن تصوير اللاوعي ساعيًا بالغريزة نحو ضحاياه لتخيطيهم في لوحة بشرية ؟
    De fait, ce genre de succès ne pouvait qu'être réalisé de l'intérieur de l'Afrique du Sud par les Sud-Africains eux-mêmes. UN والواقع أن هذا النوع من الانجاز ما كان يمكن أن يتحقق الا من داخل جنوب افريقيا وبواسطة أبناء جنوب افريقيا أنفسهم.
    Ils constitueront les fondements du genre de développement qui assurera le progrès de l'humanité. UN وستوفر هذه اﻷعمدة اﻷسس اللازمة لذلك النوع من التنمية الذي يكفل التقدم اﻹنساني.
    Aucun permis de construire pour ce genre de batiment ne serait accordé, de telle sorte que les maisons d'habitation seraient converties en husseiniyyas. UN ويُزعم أنه لم تُمنح تراخيص بناء لهذا النوع من المباني، مما أدى الى تحويل المنازل الى حسينيات حسب ما يُقال.
    Quel genre de société offre des options d'achat d'actions comme prime de Noël ? Open Subtitles أي نوع من الشركات تعرض أسهما بالشركة كعلاوة عيد الميلاد ؟
    Quel genre de protocole de sécurité avez-vous mis en place? Open Subtitles أي نوع من بروتوكول الأمن لديك في المكان؟
    Ce soir-là, nous avons découvert quel genre de poivrots nous étions. Open Subtitles في تلك الليلة إكتشفنا أي نوع من السكارى نحن.
    OK, donc quelle genre de personne mettrait un mot mystérieux dans... une annonce de journal ? Open Subtitles حسنا، أي نوع من البشر يضع رسالة مشفرة في في إعلان على جريدة؟
    Quel genre de tyran à un tel mépris total pour la vie humaine ? Open Subtitles أي نوع من الطغاة لديه مثل هذه تجاهل تام لحياة الإنسان؟
    Ce n'est pas dans ce genre de choses que je pensais que tu t'engagerais pour l'instant. Open Subtitles هذا .. هذا ليس نوع من الأسياء التي قد تخوضها في هذا العمر
    Je ne crois pas que ce genre de débat est inutile ou doit avoir lieu dans de petits comités, dans de petits recoins cachés. UN لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس.
    Diverses études ont fait ressortir que ce genre de discrimination était répandu et persistant. UN وأوضحت نتائج البحوث أن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومستمر.
    Accepter ce genre de couplage ne ferait que nuire à l'efficacité des négociations. UN وأن قبول هذا النوع من الربط سيضرّ ولن يساعد توقعات المفاوضات المثمرة.
    Les États participants envisageront d'établir des systèmes nationaux réglementant les activités de ceux qui pratiquent ce genre de courtage. UN وتنظر الدول المشاركة في إنشاء نظم وطنية من أجل تنظيم أنشطة المشاركون في هذا النوع من السمسرة.
    Ce genre de fusil sert généralement contre les animaux nuisibles, à la chasse et au tir à la cible d'argile. UN وغالبا ما يستخدم هذا النوع من البنادق لمكافحة الهوام أو لممارسة هوايتي الصيد أو الرمي على أهداف فخارية.
    Le Soudan a été à la fois coupable et victime de ce genre de pratique. UN وكان السودان مناصرا قويا لهذا النوع من السياسات وضحية له على السواء.
    C'est le genre de pain qui est suffisant à un bar, ou une Bar Mitzvah Open Subtitles إنّها من النوع الذي يرتاح في حانة أو حفلة بلوغ شخص ما
    Quel genre de roi disparaît pour chasser en solitaire et finit par s'égarer ? Open Subtitles أيُ نوعٍ من الملوك الذي يخرج للصيد بمفرده, ثم يضل طريقه؟
    Il semble être le genre de gars qui n'aime pas être battu par une femme. Open Subtitles يبدو من نوع الرجال الذي لا يحبون التعرض للضرب من طرف إمرأة.
    Buckingham Palace est à cheval sur ce genre de choses. Open Subtitles فالقصر يصبحون حسّاسين تجاه تلك النوعية من الأمور
    On ne peut pas faire ce genre de choses en plein milieu de l'après-midi... Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ.
    C'est le genre de conversation qui mène les bâtards et les maîtresses à la guillotine. Open Subtitles وهذا هو نوع الحديث الذي يؤدي إلى قطع رؤوس أبناء الزنا والعشيقات.
    Avant que tu mettes une autre amende pour un pneu dégonflé, dis-moi quel genre de motos c'est. Open Subtitles مهلاً، قبل أن تكتب مخالفة إطار آخرى، أخبرني عن نوع هذه الدراجات.
    Toutefois, à la fin de 2006, les cas signalés d'abus de ce genre de la part du PS étaient rares. UN ومع ذلك، وبحلول نهاية عام 2006، لم تعد ترد تقارير متواترة عن قيام جماعات الانتقام بمثل هذه الانتهاكات.
    Quel genre de choix est ce pour un parent ? Open Subtitles ما نوع هذا الاختيار الذي يعرض على ام لتفعله ؟
    Il a toujours été le genre de personne facile à acheter. Open Subtitles حسناً، لطالما بدا من نوعية الرجال الذين يمكن شراءهم
    Hormis un petit pourcentage de lecteurs avec un goût pour un certain genre de littérature. Open Subtitles باستثناء نسبة ضئيلة من القراء الذين يملكون ذوقاً في بعض أنواع الأدب
    Ce n'est pas le genre de choses que l'on promet. Open Subtitles فتلك الأنواع من الوعود لا يجب أن نقطعُها
    Nul n'ignore, en effet, que ce genre de transaction porte une grande responsabilité dans l`entretien et la multiplication des conflits, notamment en Afrique. UN وكما يعلم الجميع، فإن هذا النمط من المعاملات له أهمية كبيرة في استمرار الصراعات وانتشارها، في أفريقيا على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus