"gouvernementales internationales" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية
        
    • حكومية دولية
        
    • الحكومية ذات الصبغة الدولية
        
    • حكوميتين دوليتين
        
    • الدولية الحكومية
        
    • الحكومية التي لها مركز دولي
        
    • دولية حكومية
        
    • الحكومية المحلية والدولية
        
    Réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. UN عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est d'obtenir des visas pour les organisations non gouvernementales internationales, 13 demandes étant toujours en suspens. UN ولم يحرز أي تقدم في الحصول على تأشيرات دخول للمنظمات الدولية غير الحكومية الدولية ولم يبت في 13 طلب للحصول على تأشيرة.
    :: Le nombre d'organisations non gouvernementales internationales qui sont autorisées à travailler en Syrie est de 16. UN :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية المعتمدة للعمل في الجمهورية العربية السورية 16 منظمة.
    Par ailleurs, les autorités de transition ont largement coopéré avec certaines organisations non gouvernementales internationales travaillant dans le domaine de la réconciliation. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    Des formations seraient dispensées aux organisations de la société civile par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales internationales. UN وستوفر منظمات غير حكومية دولية التدريب لمنظمات المجتمع المدني.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont à leur tour été invitées à diffuser ces informations aux organisations nationales et locales. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الدولية إلى أن تقوم، بدورها، بتعميم هذه المعلومات على المنظمات الوطنية والمحلية.
    Il a en outre consolidé les partenariats avec des organisations régionales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعززت الشراكات مع المنظمات اﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، ضمن هيئات أخرى.
    Affiliation avec les organisations non gouvernementales internationales à statut consultatif UN الارتباط بالمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري
    iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    Le Programme alimentaire mondial et des organisations non gouvernementales internationales sont également venus en aide aux Timorais non déplacés. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة الإنسانية أيضا إلى التيموريين المشردين داخليا
    iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    Déclaration des organisations non gouvernementales internationales UN بيان المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن السنة
    Nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, UN نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
    Conformément à nos expériences, compétences et objectifs respectifs, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, UN وبدورنا واتساقا مع أهدافنا وتجاربنا واختصاصاتنا كل على حدة، فإننا نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
    En conclusion, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, attendons avec confiance l'aube de l'Année internationale de la famille. UN وختاما، فإننا، نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، نتطلع بثقة إلى مقدم السنة الدولية لﻷسرة.
    L'UNICEF appuie les efforts des organisations gouvernementales internationales qui oeuvrent à améliorer les conditions sanitaires dans les lieux de regroupement des communautés déplacées à Renk et autour de Khartoum. UN وتقوم اليونيسيف كذلك بدعم الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل على تحسين اﻷحوال الصحية في المجتمعات المحلية للمشردين في الرنك وحول الخرطوم.
    Dernièrement, des représentants des organisations gouvernementales internationales comme des ONG se sont vu refuser à plusieurs reprises l'autorisation de pénétrer dans les zones en question. UN ومؤخرا، مُنع ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشكل متكرر من دخول المناطق المعنية.
    Les organisateurs des fonds aussi bien que les donateurs ont parfois des soupçons sur les motivations des organisations non gouvernementales internationales qui servent d'intermédiaires. UN وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Certains ont servi dans des organisations gouvernementales ou non gouvernementales internationales, tandis que d'autres ont animé des mouvements d'étudiants et de jeunes. UN والبعض كانوا ينتسبون إلى منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية، بينما كان آخرون ينتسبون إلى حركات الطلبة أو الشباب.
    Selon un groupe d'organisations non gouvernementales internationales, un grand nombre d'enfants souffrent de traumatismes psychiques du fait de la violence qu'ils ont connue. UN وأفادت تقارير لاتحاد منظمات غير حكومية دولية أن عددا كبيرا من الأطفال يعانون من مشاكل نفسية نتيجة تعرضهم للعنف.
    Les membres de la mission ont analysé les renseignements soumis par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales internationales et nationales, des organismes professionnels, des universitaires, des victimes, des témoins et des médias. UN وحللت البعثة المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية والوطنية، والهيئات المهنية، والأوساط الأكاديمية، والضحايا، والشهود، ووسائط الإعلام.
    Le BSCI a aussi procédé à l'audit de deux organisations non gouvernementales internationales, au siège de celles-ci, afin d'évaluer leurs mécanismes et procédures et de les conseiller sur la façon de répondre aux besoins de l'ONU en matière d'audit. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا منظمتين غير حكوميتين دوليتين في مقر كل منهما لتقييم نظمها وإجراءاتها وتقديم المشورة إليها بشأن كيفية الامتثال لشروط الأمم المتحدة في مجال مراجعة الحسابات.
    À ce propos, l'État partie devrait autoriser les organisations gouvernementales ou non gouvernementales internationales à assister aux procès. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont parfois des antennes nationales ou locales mais la plupart opèrent dans leur pays. UN والمنظمات غير الحكومية التي لها مركز دولي يمكن أن يكون لها منتسبون وطنيون أو محليون، غير أن أغلبيتها تزاول أنشطتها داخل حدود بلدها.
    Plusieurs organisation gouvernementales et non gouvernementales internationales ont été saisies de son cas. UN وقد تناولت قضية السيد وو ماي دي عدة منظمات دولية حكومية وغير حكومية.
    Certaines ONG locales et internationales et des organisations gouvernementales internationales suivent l'affaire. UN وجذبت القضية انتباه عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus