"gul" - Traduction Français en Arabe

    • غول
        
    • غل
        
    • كُل
        
    Plus tard, dans la journée, le voisin de Gul Masih serait revenu le voir, en lui demandant de rétracter ses propos, ce à quoi celui-ci se serait refusé. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، جاء جار غول مسيح لمقابلة هذا اﻷخير وطلب منه أن يسحب كلامه، فرفض.
    Durant plusieurs jours, la dispute aurait continué, impliquant dans l'affaire le frère de Gul Masih, adversaire en politique du " maulvi " précité. UN واستمر الخلاف عدة أيام وتدخل فيه شقيق غول مسيح، وهو خصم سياسي للملا المشار إليه.
    Finalement, Sajjad Hussain aurait déposé plainte contre Gul Masih et son frère Basih, tous deux accusés de blasphème. UN وفي نهاية المطاف، قدم سجاد حسين شكوى ضد غول مسيح وأخيه بشير، متهماً إياهما بالتجديف.
    Depuis sa condamnation, Gul Masih, serait détenu en isolement. UN ومنذ صدور الحكم، لا يزال غول مسيح محتجزاً في الانفراد.
    Gul Agha Ishakzai (TI.I.147.10) UN عضو مجلس القيادة غل آغا اسحاقزي (TI.I.147.10)
    M. Gul Masih a été déclaré coupable et condamné à la peine capitale assortie d'une amende de 5 000 roupies. UN وأعلن السيد غول مسيح مذنباً وحكم عليه باﻹعدام وبغرامة مقدارها ٠٠٠ ٥ روبية.
    Gul Masih a donc fait l'objet de poursuites pénales en vertu de l'article 295C du Code pénal. UN وبالتالي، كان غول مسيح موضع ملاحقة جزائية بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات.
    En compagnie du Gouverneur de la province de Kandahar, Gul Agha, la mission a rencontré deux commandants influents, M. Amir Lalay et le Mullah Naqib, ainsi que d'autres notables et commandants de la province de Kandahar et des provinces avoisinantes. UN وباﻹضافة إلى محافظ مقاطعة قندهار، غول أغا، اجتمعت البعثة بإثنين من القادة المهمين وهما أمير لالاي ومُله نقيب علاوة على شيوخ وقادة آخرين من قندهار والمقاطعات المجاورة.
    Un recours aurait été déposé auprès de la Cour suprême, soulignant que les preuves de la culpabilité de Gul Masih étaient insuffisantes, que celui-ci n'avait pas été mis au bénéfice du doute et que la peine capitale était par conséquent injustifiée. UN وقيل إن تظلماً قدم إلى المحكمة العليا، مشيراً إلى أن أدلة جرم غول مسيح غير كافية، وإن هذا اﻷخير لم يستفد من الشك، وإن عقوبة اﻹعدام هي بالتالي غير مبررة.
    " Rapport sur l'état de l'affaire concernant M. Gul Masih UN " تقرير عن حالة القضية المتعلقة بالسيد غول مسيح
    1. Gul Masih, domicilié à Chak No 46/NB, district de Sargodha, a été accusé de s'être exprimé en des termes portant atteinte au nom sacré du saint Prophète. UN ١- اتهم غول مسيح، المقيم في شاك، رقم ٦٤/NB، قسم سرغودا، بأنه تلفظ بعبارات تنال من كرامة اسم النبي المقدس.
    Mme Gul TANGHE-GULLUOVA, Conseillère en statistiques, Bureau du Rapport mondial sur le développement humain, Programme des Nations Unies pour le développement UN السيدة غول تانغي - غولوفا، المستشارة اﻹحصائية، مكتب تقرير التنمية البشرية، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le sanctuaire de Charar-e-Sharif a été incendié par le mercenaire Mast Gul, qui, après avoir revendiqué cet acte révoltant, est retourné au Pakistan où il a été acclamé par les médias pakistanais et la télévision du Gouvernement pakistanais pour ses crimes. UN فقد أحرق المرتزق ماست غول المعبد المقام في شرار الشريف، واعترف بذلك وعاد إلى باكستان لتحتفي به وسائل الاعلام الباكستانية وتليفزيون باكستان الحكومي وتنوه بجرائمه.
    Le retour au Pakistan de Mast Gul, après qu'il eut incendié le sanctuaire de Charar-e-Sharif, montre combien il a été facile pour le Pakistan de faire entrer des armes et des terroristes au Jammu-et-Cachemire pour y poursuivre les actes de violence. UN ويتبين من عودة ماست غول إلى باكستان بعد احراق المعبد السهولة التي تهرب بها باكستان اﻷسلحة والارهابيين لمواصلة العنف في جامو وكشمير.
    Ainsi, le 15 avril, une faction des Taliban dirigée par Hafiz Gul Bahadur a interdit aux élèves, garçons et filles, de cinq écoles de Miranshah (Waziristan du Nord) de se rendre en classe, sous peine de représailles. UN وعلى سبيل المثال، في 15 نيسان/أبريل، هدد فصيل من الطالبان يقوده حافظ غول بهادور الفتيان والفتيات بأن لا ينتهكوا الحظر الذي فرضه على خمس مدارس في ميران شاه، بشمال وزيرستان.
    Le général Gul était Directeur général du renseignement militaire sous le régime de Zia ul Haq, puis Directeur général de l'ISI lorsque Mme Bhutto était Premier Ministre de 1988 à 1990. UN وكان غول مديرا عاما للاستخبارات العسكرية في فترة حكم ضياء الحق ثم مديرا عاما لدوائر المخابرات المشتركة عندما كانت السيدة بوتو رئيسة للوزراء في الفترة 1988-1990.
    Dans un effort en vue d'atténuer les tensions entre le Gouverneur de Kandahar, Gul Agha et le Gouverneur de Herat, Ismael Khan, le Président Karzai a proposé à ces deux dirigeants de se rencontrer. UN وبذل الرئيس قرضاي جهودا إيجابية من أجل تخفيف حدة التوتر بين حاكم كندهار، غول آغا، وحاكم هرات، إسماعيل خان، تمثلت في اقتراحه عقد لقاء بين القائدين.
    Dans les jours ayant suivi cette altercation, Sajjad Hussain aurait été encouragé par un " maulvi " d'une organisation islamique orthodoxe, qui chercherait à faire du Pakistan un Etat sunnite en écartant des postes gouvernementaux tous les musulmans non sunnites, à déposer plainte contre Gul Masih, en se fondant sur la section 295C du Code pénal. UN وفي اﻷيام التي تلت تلك المشادة، قيل إن أحد الملالي في منظمة إسلامية محافظة تحاول أن تجعل من باكستان دولة سنية عن طريق إبعاد المسلمين غير السنيين من المراكز الحكومية، قد شجع سجاد حسين على تقديم شكوى ضد غول مسيح استناداً إلى القسم ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات.
    2. Il convient d'indiquer que Gul Masih a été condamné par le juge itinérant du tribunal de district de Sargodha dans le respect de la légalité et conformément aux dispositions de la législation pénale pakistanaise. UN ٢- وتجدر اﻹشارة إلى أن القاضي المتجول لمحكمة قسم سرغودا قد حكم على غول مسيح وفقا للشرعية وطبقاً ﻷحكام التشريع الجزائي الباكستاني.
    15. Gul Masih (domicile : Chak No 46/NB - District de Sargodha) a été accusé de tenir des propos sacrilèges sur le saint Prophète et de blasphémer son nom sacré. UN ٥١- واتهم غول مسيح )محل الاقامة: شاك رقم ٦٤/NB - قسم سرغودا( بأنه تلفظ بكلمات مدنسة للرسول )صلعم( وبتجديف اسمه المقدس.
    Mohammad Moslim Haqqani, fils de Muhammadi Gul (TI.H.73.01) UN عضو محمد مسلم حقاني ابن محمدي غل (TI.H.73.01)
    Membre Gul Agha Ishakzai (TI.I.147.10) UN كُل آغا اسحاقزي (TI.I.147.10)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus