"haut-commissariat pour" - Traduction Français en Arabe

    • المفوضية من
        
    • التي تضطلع بها المفوضية
        
    • ومفوضية شؤون
        
    Elle s'engage à resserrer sa collaboration avec le Haut-Commissariat pour mieux prêter assistance au bureau régional et améliorer les conditions de travail, de sorte qu'il s'acquitte de sa mission. UN وتلتزم إثيوبيا بمواصلة التعاون مع المفوضية من أجل دعم تعاونها مع المكتب وتقديم المساعدة إليه عن طريق زيادة تحسين بيئة عمله الحالية في سبيل الاضطلاع بالولاية المنوطة به.
    Son gouvernement s'est associé au Haut-Commissariat pour les réfugiés dans le but de faciliter le retour des réfugiés. UN وقال إن بلده أقام شراكة مع المفوضية من أجل تسهيل عودة اللاجئين.
    Il félicite le Haut-Commissariat pour la campagne liberté et égalité qui a aidé son gouvernement à faire ses premiers pas dans la voie de l'élimination de la discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle. UN وأشاد بحملة المفوضية من أجل الحرية والمساواة، والتي ساعدت حكومتَه على اتخاذ الخطوات الآولى نحو القضاء على التمييز على أساس الهوية الجنسانية أو التوجه الجنسي.
    Au cours de cette mission, la question des besoins non comblés en 2013 en matière d'aide a été évoquée; il en a résulté une augmentation du budget total du Haut-Commissariat pour 2013, qui est passé de 10 à 13 millions de dollars. UN وخلال تلك البعثة، عولجت الثغرات التي تتخلل المساعدة المقدمة لعام 2013، والتي أسفرت عن زيادة إجمالي ميزانية المفوضية من 10 ملايين دولار إلى 13 مليون دولار.
    IV. ACTIVITÉS DU Haut-Commissariat pour LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE RESPECT DES RÈGLES DE DROIT 46 − 48 13 UN رابعاً - الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في حماية حقوق الإنسان في ظل سيادة القانون 46-48 13
    Ses interventions à l'ONU, aux réunions de l'UNICEF et du Haut-Commissariat pour les réfugiés, ont enrichi les débats. UN وشكلت تدخلاته في اجتماعات الأمم المتحدة واليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين قيمة مضافة إلى المناقشات الجارية.
    Les États-Unis se félicitent des efforts que fait le Haut-Commissariat pour mieux protéger les apatrides. UN 64 - وأضاف أن الولايات المتحدة ترحب بما تبذله المفوضية من جهود من أجل تحسين حماية عديمي الجنسية.
    L'appel à la ratification du Protocole facultatif est devenu un des grands axes de l'action menée par le Haut-Commissariat pour la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, notamment par ses services présents sur le terrain. UN وأضحت الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري مكونا أساسيا فيما تبذله المفوضية من جهود لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عبر كياناتها الميدانية.
    Les États Membres ont la responsabilité d'assurer des ressources suffisantes au Haut-Commissariat pour qu'il puisse accomplir les mandats urgents que lui confie le Conseil des droits de l'homme. UN وأشارت إلى ما تتحمله الدول الأعضاء من مسؤولية فيما يختص بضمان توفير الموارد الأساسية وإتاحتها لتتمكن المفوضية من الاستجابة للولايات العاجلة ذات الحساسية الزمنية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    M. Bródi (Hongrie) fait part de la profonde préoccupation de sa délégation devant l'augmentation du nombre de réfugiés et se félicite des mesures prises par le Haut-Commissariat pour atténuer les conséquences négatives des catastrophes naturelles et des conflits. UN 84 - السيد برودي (هنغاريا): أعرب عن بالغ قلق وفده إزاء تزايد أعداد اللاجئين، وقال إنه يرحب بالتدابير التي اتخذتها المفوضية من أجل الحد من العواقب السلبية المترتبة على الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    Il accueille également avec satisfaction les efforts déployés par le Haut-Commissariat pour les réfugiés afin de renforcer sa capacité à assurer la nutrition et la sécurité alimentaire des réfugiés en collaboration avec le PAM et le félicite de privilégier l'achat d'aliments locaux dans ses opérations. UN ورحب أيضا بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل زيادة قدرتها على توفير الأمن التغذوي والغذائي للاجئين من خلال التعاون المشترك مع برنامج الأغذية العالمي، وأثنى على البرنامج لإعطائه أولوية للاشتراء المحلي للأغذية في عملياته.
    7. Réaffirme également que la protection des réfugiés incombe au premier chef aux États, dont la coopération, l'engagement et la volonté politique concrets et sans réserve sont nécessaires au Haut-Commissariat pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, et souligne avec force l'importance dans ce contexte d'une solidarité internationale active et du partage des charges; UN 7 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء؛
    7. Réaffirme également que la protection des réfugiés incombe au premier chef aux États, dont la coopération, l'engagement et la volonté politique concrets et sans réserve sont nécessaires au Haut-Commissariat pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, et souligne avec force l'importance dans ce contexte d'une solidarité internationale active et du partage des charges; UN 7 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء؛
    7. Réaffirme que la protection des réfugiés incombe au premier chef aux États, dont la coopération, l'engagement et la volonté politique concrets et sans réserve sont nécessaires au Haut-Commissariat pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, et souligne avec force l'importance dans ce contexte d'une solidarité internationale active et du partage des charges; UN 7 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء؛
    7. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de fournir les ressources nécessaires pour permettre au Haut-Commissariat d'appuyer comme il convient les activités susmentionnées, notamment d'assurer la poursuite du fonctionnement du point de contact du Haut-Commissariat pour la coopération avec les mécanismes régionaux; UN 7- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية توفير الموارد الضرورية لتمكين المفوضية من دعم الأنشطة السالفة الذكر على النحو المناسب، وبخاصة ما يتصل منها باستمرار أداء عمل جهة التنسيق التابعة للمفوضية والمعنية بالتعاون مع الآليات الإقليمية؛
    7. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de fournir les ressources nécessaires pour permettre au Haut-Commissariat d'appuyer comme il convient les activités susmentionnées, notamment d'assurer la poursuite du fonctionnement du point de contact du Haut-Commissariat pour la coopération avec les mécanismes régionaux; UN 7- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية توفير الموارد الضرورية لتمكين المفوضية من دعم الأنشطة السالفة الذكر على النحو المناسب، وبخاصة ما يتصل منها باستمرار أداء عمل جهة الوصل التابعة للمفوضية والمعنية بالتعاون مع الآليات الإقليمية؛
    7. Réaffirme également que la protection des réfugiés incombe au premier chef aux États, dont la coopération, l'engagement et la volonté politique concrets et sans réserve sont nécessaires au Haut-Commissariat pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, et souligne avec force l'importance dans ce contexte d'une solidarité internationale active et du partage des charges ; UN 7 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء؛
    6. Réaffirme que la protection des réfugiés incombe au premier chef aux États, dont la coopération, l'intervention et la volonté politique solides et sans réserve sont nécessaires au Haut-Commissariat pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées et affirme avec force dans ce contexte l'importance d'une solidarité internationale active et du partage des charges et des responsabilités; UN 6 - تشدد من جديد على أن حماية اللاجئين مسؤولية تقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول ولا بد من تعاونها وعملها وعزمها السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة، في هذا السياق، على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛
    IV. ACTIVITÉS DU Haut-Commissariat pour LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE RESPECT DES RÈGLES DE DROIT UN رابعاً - الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية فـي حمايـة حقوق الإنسان في ظل سيادة القانون
    Malgré les efforts déployés récemment par le Haut-Commissariat pour améliorer ses méthodes de travail, le BSCI constate qu'il n'existe pas de documentation décrivant les méthodes de travail pour chacune des activités principales du Haut-Commissariat. UN 66 - على الرغم من الجهود التي بذلت مؤخرا لتعزيز أساليب عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية غير مدعومة جميعها بأساليب عمل متسقة وموثقة جيدا.
    Le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA), le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) et la Coordination des activités humanitaires et opérationnelles du système des Nations Unies ont fourni régulièrement des renseignements sur la situation des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés. UN وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus