"horaire de" - Traduction Français en Arabe

    • ساعات
        
    • وقود بمعدل
        
    • لساعات
        
    • الوقود بمعدل
        
    • ويتقيدون بساعات
        
    Le travailleur doit être engagé dans les liens d'un contrat de travail constaté par écrit prévoyant un horaire de travail d'au moins un mi-temps. UN ويجب أن يُعيَّن العامل بواسطة عقد عمل خطي ينص على ساعات العمل التي يجب ألا تقل عن العمل على أساس التفرغ الجزئي.
    Le système d'horaire de travail souple ne s'applique pas au travail posté. UN يُستبعد الموظفون العاملون في إطار مهام النوبات من نظام المرونة في ساعات العمل.
    Car parfois, un décalage horaire de trois heures semble une éternité. Open Subtitles لأنأحياناً, فارق التوقيت بثلاث ساعات يبدو وكأنه مدى الحياة
    L'horaire de travail quotidien ne doit pas dépasser huit heures, soit quarante heures par semaine. UN ولا يجوز أن يتعدى عدد ساعات العمل العادية ثماني ساعات في اليوم أو أربعين ساعة في الأسبوع.
    Sur la base d'une consommation horaire de 90 litres par hélicoptère à 0,40 dollar le litre, y compris les lubrifiants à 10 % du coût du carburant. UN على أساس استهلاك وقود بمعدل 90 لتر بتكلفة قدرها 0.40 دولار للتر، شاملة تكلفة مواد التشحيم بنسبة 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    L'employeur est tenu de préciser l'horaire de travail quotidien en plus d'une ou plusieurs périodes de repos; UN تحديد صاحب العمل لساعات عمل العامل اليومية مع ضرورة تحديد فترة راحة أو عدة فترات.
    Un horaire de travail souple ouvre de multiples possibilités aux parents et les aide ainsi à choisir les solutions les plus judicieuses. UN وتزيد ساعات العمل المرنة من الخيارات المتاحة وقد تساعد في أخذ أفضل الخيارات.
    Elle précise en outre l'horaire de travail et les pauses de repos à respecter dans ces cas-là. UN كما تضمن القانون تحديد ساعات العمل والراحة اللازمة لهم في هذه الأحوال.
    Aucune dérogation ne peut être faite au droit des employés de réduire leur horaire de travail. UN ولا يمكن النص على استثناء على حق الموظف في تخفيض ساعات العمل.
    Pour ce type de services, l'horaire de travail devrait être approuvé par le Directeur général du travail. UN وينبغي أن توافق إدارة العمل على ساعات العمل الخاصة بهذا الصنف من الخدمات.
    Personnes souhaitant s'occuper en sus de leur horaire de travail habituel UN صفر أشخاص يرغبون في العمل في غير ساعات عملهم الرئيسي
    On ne peut exiger d'enfants mineurs qu'ils travaillent de façon continue pendant plus de trois heures consécutives et leur horaire de travail doit compter au minimum une pause. UN ولا يعمل الأحداث بصورة مستمرة أكثر من ثلاث ساعات متتالية ويجب أن تتخلل ساعات العمل فترة واحدة أو أكثر للراحة.
    Un contrat de travail secondaire ne peut être conclu que pour un horaire de travail inférieur à l'horaire de travail hebdomadaire prescrit. UN 248- ويمكن اتخاذ ترتيبات للقيام بعمل ثانوي شريطة أن يكون عدد ساعات العمل أقل من ساعات العمل الأسبوعية المقررة.
    Au premier trimestre de 2001, 800 000 personnes ont vu leur horaire de travail amputé sur l'initiative de l'administration. UN وفي الربع الأول من عام 2001، تم بناء على مبادرة الإدارة بخفض ساعات عمل 000 800 نسمة.
    La plupart ne réclament pas un horaire de travail légal, travaillent énormément d'heures et sont payées en dessous du salaire minimum. UN وغالبيتهن لا يستفسرن عن ساعات عملهن القانونية، ويضطلعن بالعمل ساعات بالغة الطول، وينلن أجرا يقل عن الحد الأدنى للأجور.
    La situation de la femme reste précaire du fait également de son horaire de travail trop chargé, de l'ignorance des mesures élémentaires d'hygiène, et, du manque d'instruction. UN وتظل حالة المرأة الصحية رديئة بسبب ساعات العمل التي تقضيها، وجهلها بالتدابير الصحية الأولية، وافتقارها إلى التعليم.
    Elle a aussi pour les mêmes raisons droit à un horaire de travail réduit. UN ولها الحق أيضا في ساعات عمل أقل لنفس الغرض.
    L'horaire de travail réduit doit être considéré comme un horaire à temps plein. UN وتعتبر ساعات العمل القصيرة ساعات عمل كاملة.
    Cette pause prendra effet au début ou à la fin de l'horaire de travail. UN ويمنح هذا الإذن في بداية أو نهاية ساعات العمل.
    Sur la base d'une consommation horaire de 90 litres par hélicoptère à 0,40 dollar le litre, y compris les lubrifiants à 10 % du coût du carburant. UN على أساس استهلاك وقود بمعدل 90 لتر بتكلفة قدرها 0.40 دولار للتر، شاملة تكلفة مواد التشحيم بنسبة 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Les enfants ne peuvent pas travailler la nuit ni accomplir des heures supplémentaires et leur horaire de travail doit être compatible avec l'horaire scolaire. UN ويُمنع العمل الليلي والعمل الإضافي، وينبغي أن تكون ساعات العمل ملائمة لساعات الدراسة.
    Sur la base d'une consommation horaire de 1 400 litres par hélicoptère à 0,40 dollar le litre, y compris les lubrifiants à 10 % du coût du carburant. Partant de l'hypothèse d'une utilisation de 50 % des 45 heures supplémentaires. UN على أساس استهلاك الوقود بمعدل 400 1 لتر بتكلفة قدرها 0.40 دولار للتر، شاملة تكلفة مواد التشحيم بنسبة 10 في المائة من تكلفة الوقود.مع افتراض استخدام 50 في المائة من ساعات الطيران الإضافية البالغة 45 ساعة.
    L'étude a permis de constater que la plupart des consultants travaillent dans les locaux de l'organisation qui les a recrutés, dont ils respectent l'horaire de travail applicable au personnel permanent. UN وقد تبين من الاستعراض أن معظم الخبراء الاستشاريين يعملون في مقار المنظمات المتعاقدة ويتقيدون بساعات العمل المطبَّقة على الموظفين العاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus