Demain soir quand cette horloge atteindra 18 heures, on organise un bal pour cet homme. | Open Subtitles | ليلة الغدّ حين تدقّ الساعة السادسة مساءً سنعطي ذلك الرجل حفلة راقصة |
J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. | Open Subtitles | لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة |
Et puis ma sœur, Miriam, elle avait cette horloge, qui ne fonctionnait plus depuis des années. | Open Subtitles | و بعدها أختي مريم، كانت تملك تلك الساعة و التي لم تعمل لسنوات |
D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". | Open Subtitles | صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت |
Ma mère disait qu'elle ne m'écoutait pas, mais je sais qu'elle se cachait derrière l'horloge, une serviette sur la bouche pour camoufler son sourire. | Open Subtitles | أمي كانت تقول أنها لاتستمع أعلم أنها تختبئ وراء الساعه في الممر بمنشغة المطبخ على فمها |
Feu pleuvoir, du sang partout, et les jumeaux sauver le monde sous une tour d'horloge à Odessa, ses mains collées à 11:53. | Open Subtitles | النار تمطر، الدم في كل مكان، والتوائم إنقاذ العالم تحت برج الساعة في أوديسا، يديها تمسك الساعة 11: |
La princesse s'est bien amusée mais j'ai bien peur que son horloge ait sonner les douze coups de minuit. | Open Subtitles | تمت زيارتها الأميرة لها متعة ولكن على مدار الساعة لها وقع فقط منتصف الليل، وأخشى. |
Modifie l'horloge interne de la tablette pour qu'elle pense que c'est le soleil couchant. | Open Subtitles | قم بتغيير الساعة الداخلية للجهاز اللوحي بحيث تعتقد بانه غروب الشمس |
Un paysan n'est pas plus capable de choisir son propre chemin que les aiguilles d'une horloge. | Open Subtitles | لأن الفلاحين لم يعد بمقدورهم اختيار طريقهم بنفسهم. مثل الساعة التى بين يدي. |
Pourquoi t'arrêtes pas de regarder I'horloge? Y'a un endroit où il faut que t'ailles? | Open Subtitles | الذي تستمرّ بالنظر إلى الساعة أيجب أن تكون متواجد بمكان ما؟ |
Un seul exemplaire de cette horloge existait après qu'elle ait disparu durant la Seconde Guerre mondiale. | Open Subtitles | فقط مخطط واحد موجود عن الساعة بعده أن إختفى أثناء الحرب العالمية الثانية |
J'aurais bien aimé que quelqu'un me dise combien il était facile de les briser, me dise combien l'horloge s'arrêterait vite. | Open Subtitles | اتمنى لو اخبرني احد انه من السهل كسر تلك الايدي و كيف ان الساعة ستقف سريعا |
- Elle te voyait comme une petite chose fragile, à protéger à tout prix, reliée à elle par ce cordon en forme d'horloge. | Open Subtitles | بالنسبة لها، انت لاتزال طفلها الصغير الهش الذي يجب حمايته بأي ثمن.. مرتبطاً بها كالزمبرك الصغير في الساعة. |
De la rosée naquit un arbre et l'horloge tinta trois fois. | Open Subtitles | من قطرة الندى نمت شجرة .و الساعة دقّت الثالثة |
Même une horloge cassée donne l'heure exacte deux fois par jour. | Open Subtitles | حتى الساعة المتوقفة تكون على حق مرتين فى اليوم |
et l'arme du crime est un T-Shirt et deux piles qui viennent de l'horloge. | Open Subtitles | وإعلم أن سلاح الجريمة عبارة عن قميص وبطاريتين من ساعة حائط |
Si j'avais utilisé une horloge réelle, il aurait pu comprendre. | Open Subtitles | لو استعملت ساعة حقيقية لربما كان قد انتبه |
Je suppose que tu vas me demander de dessiner une horloge. | Open Subtitles | أظن أنك ستطلبين مني رسم ساعة حائط أثناء ذلك |
Le tic-tac de cette horloge immonde me faisait penser à vendredi. | Open Subtitles | " دقات تلك الساعه القبيحة سحبت أفكاري نحو الجمعه" |
Une fois dans votre rêve, regardez votre montre ou une horloge. | Open Subtitles | ،عندما تدخل إلى حلمك .تحقق من ساعتك أو أيّ ساعة |
Ce projet est destiné à montrer la très forte potentialité d'une nouvelle génération d'horloge atomique dans l'espace. | UN | ويرمي المشروع إلى إيضاح الإمكانات الهائلة في جيل جديد من الساعات الذرية في الفضاء. |
Fixer l'horloge en se demandant quand il rentrera. | Open Subtitles | أتَعجِّب متى هذا الشخص... يرجعْ للبيت، أَنْظرُ إلى الساعةِ وأنتظر |
La raison pour laquelle la date imprimée sur les télécopies est incorrecte est que le Conseil des migrations n'a pas réglé la fonction d'horloge du télécopieur. | UN | والخطأ في تاريخ الختم ناتج عن عدم تحديث مجلس الهجرة وظيفة التوقيت على جهاز الفاكس. |
Mon décalage horaire ravage totalement mon horloge interne. | Open Subtitles | حسنا، التأقلم مع ساعتي انه يهيج الامور مع ساعتي البيولوجية |
Et ce système, telle une horloge céleste, suit la trajectoire de la comète ? | Open Subtitles | وهذا المبيان يعمل كساعة سماوية تتبع المُذنب الذي سيعبر فوقنا؟ |
Vous savez, cette infirmière... elle est bizarre, comme une horloge. | Open Subtitles | تعلمين , مناوبة تلك الممرّضة أمرها غريب , منتظمة و دقيقة كالساعة |
Les satellites sont équipés d'une horloge atomique permettant la mesure d'un temps extrêmement précis. | UN | وهذه السواتل مجهزة بساعة ذرية تمكن من قياس الوقت بدقة بالغة. |
Nous avons juste à arriver jusqu'à cette horloge et nous serons dans la security area. | Open Subtitles | نحتاج للعُبور من خلال تلك السّاعة و سنكون في المنطقة الأمنيّة. |
Et si tu laisses cette horloge tourner, elle devra le tuer et nous serons tous guéris. | Open Subtitles | ... و إن لم توقف هذا العداد . فـ ـستضطر لقتله , و سنُعالج سوية |
Elle vient une fois par mois, réglée comme une horloge, depuis plus de deux ans. | Open Subtitles | هي تأتي مرّة في الشهر بشكل منتظم منذ أكثر من سنتين |
Nous pouvons apprecié la moulure. C'est incorporé à la conception globale de l'horloge. | Open Subtitles | لكن ما يجب أن تقدره هي طريقة الصب المندمجة بالتصميم الشامل للساعة. |