Je peux annoncer ici aujourd'hui que nous maintiendrons et accroîtrons notre appui aux activités de ce type dans les années à venir. | UN | وبإمكاني أن أعلن هنا اليوم بأننا سنحافظ على مستوى دعمنا لﻷنشطة من هذا النوع أو سنزيده في السنوات المقبلة. |
Reconnaissant que la création du Conseil, ici aujourd'hui, est le résultat de négociations longues et difficiles, nous estimons inévitable que des compromis aient dû être faits. | UN | وإننا إذ ندرك أن إنشاء المجلس هنا اليوم جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وصعبة، نرى أنه كان من المحتم التوصل إلى حلول توفيقية. |
Enfin, je voudrais mentionner certaines expériences menées par mon pays, semblables à celle de la République tchèque, représentée ici aujourd'hui par M. Klaus. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى بعض من تجارب بلدي، المماثلة لتجارب الجمهورية التشيكية، والتي يمثلها هنا اليوم السيد كلاوس. |
Nous sommes donc réunis ici aujourd'hui pour affirmer clairement et fermement que cette stagnation ne peut plus durer. | UN | وعليه، فنحن نجتمع هنا اليوم بهدف إرسال رسالة واضحة وقوية بشأن عدم السماح باستمرار هذا الركود. |
Notre débat ici, aujourd'hui, n'aura véritablement de sens que si nous examinons avec sérieux et sincérité ces contraintes du monde en développement. | UN | ولا يمكن لمناقشتنا هنا اليوم أن تكون ذات معنى حقيقي إلا إذا تصدينا بجدية وإخلاص لأوجه القصور تلك في البلدان النامية. |
J'ai pensé que ça pourrait être une erreur pour moi de venir ici aujourd'hui, donc je devrais sans doute partir. | Open Subtitles | إسمعي، كنت أعتقد أنه من الخطأ مني أن أتي هنا اليوم لذلك، ينبغي علي أن أغادر |
En plus, on part d'ici aujourd'hui. J'ai donné une fausse carte d'identité aux flics. | Open Subtitles | إضافة إلى أننا سنخرج من هنا اليوم أعطيت الشرطة هوية مزيفة |
Oui, je sais, mais c'est un peu la folie ici aujourd'hui. | Open Subtitles | أجل، أعلم، لكن حصل قليل من الجنون هنا اليوم |
Je suis ici aujourd'hui pour annoncer qu'on effectue les derniers tests sur un shampooing sécuritaire, en vente libre et pour usage domestique. | Open Subtitles | الآن، أنا هنا اليوم يا رفاق لأعلن أننا في المراحل الأخيرة من الفحص لإنتاج شامبو فعال وآمن للاستعمال |
Nous sommes ici aujourd'hui pour nous souvenir de Benedict Baron. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم في ذكرى حياة بينيديكت بارون |
A part cela, vous comprenez que tout ce que vous avez dit est ici aujourd'hui de la connaissance d'occasion ? | Open Subtitles | بعيداً عن ذلك, هل لديكِ علم بأن كل ماقلتيه هنا اليوم هو شيء غير مجدي ؟ |
Tout les groupes locaux connus de l'université sont venus ici aujourd'hui. | Open Subtitles | كل المغنين المحليين المشهورين من الجامعة حضروا هنا اليوم |
Je ne peux pas comprendre pourquoi un étranger est autorisé à témoigner ici aujourd'hui. | Open Subtitles | لا أستطيع فهم لماذا أجنبي يجري سمح للادلاء بشهادته هنا اليوم. |
Mesdames, je suis vraiment heureuse que vous soyez ici aujourd'hui.. | Open Subtitles | السيدات، أنا حقا، مسرورة جدا أنتن هنا اليوم. |
J'imagine que vous êtes tous ici aujourd'hui parce que c'est un cheval qui refuse d'abandonner. | Open Subtitles | أوه .. , أنتم جميعا هنا اليوم لأن هذا حصان لن يستسلم |
Dans cette mesure, nous partageons des caractéristiques, des expériences et des objectifs communs avec la vaste majorité des Etats qui sont représentés ici aujourd'hui. | UN | وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم. |
En fin de compte, cette responsabilité repose sur chacun d'entre nous, réunis ici, aujourd'hui. | UN | وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم. |
Nous sommes venus ici aujourd'hui de beaucoup de régions du monde. | UN | لقد حضرنا إلى هنا اليوم من جميع أرجاء العالم. |
Les membres du Conseil de sécurité écouteront attentivement le débat qui a lieu ici aujourd'hui, et ils se félicitent de cette occasion de dialogue qui leur est offerte. | UN | وسيستمع أعضاء مجلس اﻷمن باهتمام الى المناقشة التي تدور هنا اليوم وهم يرحبون بفرصة الحوار هذه. |
Le gouvernement de mon pays défend fermement cet appel et tient à le réitérer ici aujourd'hui. | UN | وتؤكد حكومتي ذلك النداء بثبات، ونكرر اﻹعراب عنه اليوم هنا. |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour pleurer une grande perte. | Open Subtitles | نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة |
La présence du Ministre ici aujourd'hui témoigne de l'importance que son pays attache aux travaux de cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | فحضور الوزير بيننا اليوم شاهد على الأهمية التي يوليها بلده لعمل هذا المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui à un moment crucial pour la Conférence du désarmement. | UN | إننا نجتمع هنا هذا اليوم في ظرف حاسم بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
Tu m'as causé de gros, gros problèmes ici aujourd'hui! | Open Subtitles | لقد تسبّبت لي بمشكلة كبيرة جداّ هناك اليوم! |
Je pars d'ici, aujourd'hui, avec un sentiment profond d'optimisme pour les jours à venir. | UN | إني أترك هذا المكان اليوم ولدي شعور عميق بالتفاؤل بالنسبة للأيام المقبلة. |