"il a adressée au" - Traduction Français en Arabe

    • الموجهة إلى
        
    • والموجهة إلى
        
    • الموجهة الى
        
    • بعث بها إلى
        
    Dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire exécutif, l'Administrateur du PNUD mentionne des détachements éventuels. UN وذكر مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية إجراء مثل هذه اﻹنتدابات في رسالته الموجهة إلى اﻷمين التنفيذي.
    Dans la communication qu'il a adressée au gouvernement, le Rapporteur spécial a exprimé sa vive préoccupation concernant les médias indépendants et l'intégrité physique des journalistes qui avaient été apparemment menacés. UN وقد أعرب المقرر الخاص في رسالته الموجهة إلى الحكومة عن بالغ قلقه فيما يتعلق بوسائط الإعلام المستقلة والسلامة البدنية للصحفيين الذين أفيد أنه وُجِهت إليهم تهديدات.
    Dans la lettre qu'il a adressée au contractant le 27 septembre 2002, le Secrétaire général a proposé que les aménagements soient effectués par le truchement d'un échange de lettres. UN واقترح الأمين العام في رسالته المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2002 الموجهة إلى المتعاقد إجراء التعديلات عن طريق تبادل الرسائل.
    Il l'a fait aussi dans la lettre datée du 22 août 2005 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وقام بنفس الشيء في رسالته المؤرخة 22 آب/ أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Le Ministre bélarussien des affaires étrangères a présenté la même demande dans la note qu'il a adressée au Secrétaire général le 12 août 1993 (A/48/315). UN وقد قدم وزير خارجية بيلاروس الطلب نفسه في المذكرة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ والموجهة إلى اﻷمين العام (A/48/315).
    Je ne saurais mieux terminer ma déclaration qu'en reprenant les propos tenus par le Président de la Bosnie-Herzégovine dans une lettre qu'il a adressée au Secrétaire général où il dit que UN ولا أجد ما أختتم به كلمتي هذه أفضل من تلكم الكلمات التي اختتم بها الرئيس علي عزت بيكوفتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك في رسالته الموجهة الى اﻷمين العام، والمؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قائلا:
    4. Dans la lettre en date du 8 mai 1999 qu'il a adressée au Président de l'Érythrée, le Président Blaise Compaoré, du Burkina Faso, Président de l'OUA à l'époque, a déclaré : UN 4 - قال رئيس منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت، رئيس بوركينا فاصو بليز كومباروي، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا:
    Dans la lettre en date du 8 mai 1999 qu'il a adressée au Président de l'Érythrée, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, Président de l'OUA à l'époque, a déclaré : UN وقد قال الرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاصو وكان آنذاك رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا ما يلي:
    En conséquence, tout en réaffirmant l'engagement de l'Éthiopie d'assurer la pleine application de l'Accord-cadre de l'OUA, je tiens aussi à saisir cette occasion pour engager de nouveau les membres du Conseil de sécurité, comme l'avait déjà fait mon Premier Ministre dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil, à : UN ولذلك، وفي حين تؤكد إثيوبيا مرة أخرى التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، فإنني أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا ﻷعضاء مجلس اﻷمن المحترمين طلب والتماس رئيس وزرائنا، في رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، والمتمثلين فيما يلي:
    Dans la communication qu'il a adressée au Comité, l'État partie luimême a admis qu'il n'y avait pas d'obligation d'épuiser des recours internes qui sont inefficaces ou n'ont objectivement aucune chance d'aboutir. UN كما أن الدولة الطرف نفسها قد سلمت، في مذكرتها الموجهة إلى اللجنة، بأنه ليس هناك ما يُلزم المتظلم باستنفاد سبل الانتصاف المحلية التي تعتبر غير فعالة أو التي لا تنطوي على احتمالات النجاح من الناحية الموضوعية.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a rappelé la lettre qu'il a adressée au Gouvernement le 16 février 1996, dans laquelle il faisait part de son désir d'effectuer une mission en Turquie. UN وأشار المقرر الخاص، علاوة على ذلك، إلى رسالته الموجهة إلى الحكومة في ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ والتي اعرب فيها عن رغبته في القيام ببعثة إلى تركيا.
    — Le Président exécutif a indiqué dans la lettre qu'il a adressée au Ministre du pétrole en date du 13 juillet 1998 : " L'Iraq a déclaré avoir détruit unilatéralement 45 ogives spéciales en juillet 1991. UN - وجاء في الرسالة المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إلى وزير النفط من المدير التنفيذي ما يلي: " أعلن العراق أنه تم انفراديا تدمير ٤٥ رأسا حربيا خاصا في تموز/يوليه ١٩٩١.
    Deuxièmement : bien qu'il s'en défende, le Gouvernement israélien a posé, tant dans la lettre qu'il a adressée au Conseil de sécurité que dans les positions qu'il a exprimées par la voie des médias, une série de conditions qui, si elles étaient acceptées, auraient pour effet de modifier fondamentalement la résolution 425 (1978) ainsi que la résolution 426 (1978) qui la complète. UN ثانيا: عبر الرسالة الموجهة إلى مجلس اﻷمن، كما عبر المواقف المطروحة من خلال وسائل اﻹعلام، لقد وضعت الحكومة اﻹسرائيلية وبالرغم من زعمها أنها لم تفعل، عددا من الشروط، التي من شأنها لو أخذ بها، أن تدخل تعديلات أساسية وجوهرية على القرار ٤٢٥ والقرار ٤٢٦ المتمم له.
    Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    La position du Gouvernement rwandais concernant ce rapport demeure celle que le Représentant permanent du Rwanda a exposée dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 27 mars 1996 (S/1996/222). UN وقد كان موقف حكومة رواندا من ذلك التقرير ولا يزال هو الموقف المعلن في الرسالة المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لرواندا )S/1996/222(.
    Prenant note des vues exprimées par le Gouvernement burundais dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 13 février 1996 (S/1996/100, annexe), UN وإذ يحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها حكومة بوروندي والمبينة في الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/110، المرفق(،
    Par la suite, dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité, le 21 décembre, le Président de l'Érythrée a déclaré que ma lettre datée du 11 décembre était très éloignée de la réalité sur le terrain. UN وفي وقت لاحق، أفاد رئيس إريتريا في رسالته المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بأن رسالتي المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر ' ' لا تنسجم مع الواقع الحالي``.
    Le Comité a évoqué ces questions dans la lettre qu'il a adressée au Gouvernement soudanais en date du 20 novembre 2008. UN وقد تناولت اللجنة هذه المسائل في الرسالة المذكورة أعلاه الموجهة إلى حكومة السودان والمؤرخة 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    1. Le Président exécutif lui-même a déclaré dans sa lettre du 9 janvier 1998 qu'il a adressée au représentant du Ministère des affaires étrangères D. Ryadh al-Qaysi, que l'équipe d'enquête envoyée en Iraq est placée sous la direction de M. Ritter et se compose de 16 personnes. UN ١ - إن الرئيس التنفيذي نفسه ذكر في رسالته المؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير والموجهة إلى وكيل وزارة الخارجية، د. رياض القيسي، أن فريق التفتيش المرسل إلـى العـراق هـو برئاسة ريتر، ويتكون مـن ١٦ شخصا.
    1B.1 Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans la lettre en date du 17 mars 1997 qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale (A/51/829, sect. C), il sera créé un nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN ١ باء - ١ كما أوضح اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة الى رئيس الجمعية العامة )A/51/829، الفرع جيم(، ستنشأ إدارة جديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Il aurait été bon que la lettre qu'il a adressée au Ministre soudanais des affaires étrangères, la réponse à cette lettre et la lettre qu'il a envoyée au Président de la Commission des droits de l'homme aient revêtu un caractère officiel. UN وهل سيكون من المناسب لو أن الرسالة التي وجهها إلى وزارة الخارجية السودانية، والرد على هذه الرسالة، والرسالة التي بعث بها إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان، قد اكتسبت طابعاً رسمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus