"il est également important" - Traduction Français en Arabe

    • ومن المهم أيضا
        
    • ومن المهم أيضاً
        
    • من المهم أيضا
        
    • ومن المهم كذلك
        
    • ومن الأهمية بمكان أيضا
        
    • ومن الهام أيضا
        
    • ومن المهم بنفس القدر
        
    • ومن الأهمية أيضا
        
    • ومن الأهمية بمكان أيضاً
        
    • ومن المهم بالقدر نفسه
        
    • ومن الضروري أيضا
        
    • فمن المهم أيضا
        
    • من المهم أيضاً
        
    • المهم أيضا أن
        
    • ومن الأهمية أيضاً
        
    il est également important que l'ONU soit en mesure de déployer rapidement des policiers civils dans des missions complexes. UN ومن المهم أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على نشر ضباط شرطة مدنية بسرعة في البعثات المتشابكة.
    il est également important que les pays consommateurs de drogues prennent des dispositions efficaces pour contribuer au contrôle de la production. UN ومن المهم أيضا بالنسبة إلى البلدان المستهلكة للمخدرات أن تتخذ إجراءات حاسمة لكي يمكن التحكم في الإنتاج.
    il est également important de commencer à concevoir les moyens d'amener le secteur privé à apporter sa précieuse contribution au Fonds. UN ومن المهم أيضا البدء بتحديد الطرق حول كيفية إشراك القطاع الخاص ليقدم مساهمته القيمة في صندوق بناء السلام.
    il est également important que toutes les installations nucléaires des pays de la région du Moyen-Orient, sans exception aucune, soient soumises au système de garanties de l'AIEA. UN ومن المهم أيضاً أن يتم إخضاع جميع المنشآت النووية في بلدان منطقة الشرق الأوسط، دون أي استثناء، لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    il est également important d'accélérer la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وذكرت أن من المهم أيضا الإسراع بوتيرة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    il est également important de ne pas oublier la coopération sud-sud pour contribuer à la diffusion des compétences techniques dans la région. UN ومن المهم أيضا النظر في التعاون بين بلدان الجنوب من أجل المساهمة في نشر الخبرة التقنية في المنطقة.
    il est également important de savoir que les ressources financières et humaines que réunit actuellement la communauté internationale pour assister les Sud-Africains dans leurs premières élections entièrement démocratiques ne sont pas illimitées. UN ومن المهم أيضا أن نعلم أن الموارد المالية والبشرية التي يقدمها المجتمع الدولي حاليا لمساعدة أبناء جنوب افريقيا في أول انتخابات ديمقراطية كاملة ليست بلا حدود.
    il est également important de faire participer les jeunes à l'élaboration du projet de programme d'action mondial pour la jeunesse. UN ومن المهم أيضا إشراك الشباب في اﻷعمال المقبلة بشأن مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    il est également important de disposer d'une certaine souplesse budgétaire afin de pouvoir renforcer les effectifs en cas de besoin. UN ومن المهم أيضا أن تتسم الميزانية بالمرونة من أجل زيادة الملاك الوظيفي اذا اقتضت الضرورة ذلك. خريطة هايتي ــ ــ ــ ــ ــ
    il est également important de définir des priorités plutôt que de fixer des limites dans les travaux des organes chargés de prévenir la torture. UN ومن المهم أيضا تحديد الأولويات وليس فرض القيود في ما يتعلق بعمل الهيئات التي تتصدى لمسألة التعذيب.
    il est également important que le Département poursuive ses efforts considérables pour atteindre les jeunes du monde entier afin de les sensibiliser aux questions internationales. UN ومن المهم أيضا أن تستمر الإدارة في بذل جهودها المهمة للتواصل مع شباب العالم، ولزيادة وعيهم بالشؤون الدولية.
    il est également important que l'Organisation et les États Membres fournissent une assistance aux victimes de l'exploitation et des atteintes sexuelles. UN ومن المهم أيضا للمنظمة وفرادى الدول الأعضاء توفير المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    il est également important de poursuivre la réforme du secteur public et la décentralisation de l'administration. UN ومن المهم أيضاً مواصلة إصلاح القطاع العام ولامركزية الإدارة العامة.
    il est également important de ne pas faire l'amalgame entre les deux régimes pour ne pas restreindre la portée de chacun d'eux. UN ومن المهم أيضاً عدم دمج هذين النظامين حتى لا تقيّد أهمية كل منهما.
    il est également important d'aborder sous tous ses aspects le problème auquel se heurte le secteur cotonnier en Afrique, au niveau national et dans les instances internationales compétentes. UN ومن المهم أيضاً أن تعالَج بالكامل مشكلة قطاع القطن التي تواجه البلدان الأفريقية وذلك على الصعيد الوطني وفي المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي.
    il est également important de promouvoir la communication entre les partis et de renforcer l'inclusion et la tolérance au niveau national. UN وأضاف أن من المهم أيضا تعزيز التواصل بين جميع الأحزاب وتعزيز الإدماج والتسامح على الصعيد الوطني.
    il est également important que cette recherche se fasse au sein du Comité lui-même car toute autre façon de procéder risquerait d'enlever de l'importance à ses travaux. UN ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها.
    il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    il est également important à cet égard de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité de tout le personnel qui participe à des opérations de maintien de la paix. UN ومن الهام أيضا في هذا الشأن اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة جيمع اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    il est également important de noter que le nombre total d'enlèvements a baissé de 53 % par rapport à 2012. UN ومن المهم بنفس القدر أن مجموع عدد حوادث الاختطاف في عام 2013 يقل بنسبة 53 في المائة عما كان عليه في عام 2012.
    il est également important d'élaborer des programmes régionaux pour surveiller la désertification suivant des recherches scientifiques et grâce à l'utilisation de technologies modernes. UN ومن الأهمية أيضا إقامة مشاريع إقليمية لرصد التصحر تستند إلى البحث العلمي واستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    il est également important de rappeler que le VIH/sida est une maladie pandémique. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً الاعتراف بأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز يمثلان مشكلة وبائية ذات أبعاد ضخمة.
    il est également important que nous insistions fermement sur l'application intégrale de la Convention. UN ومن المهم بالقدر نفسه ألا نقبل أي شيء أقل من التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    il est également important de rappeler qu'Israël a été exclu de certaines ligues sportives. Cette exclusion contredit directement les idéaux dont nous parlons aujourd'hui. UN ومن الضروري أيضا ذكر إقصاء إسرائيليين عن روابط رياضية معينة؛ يمثّل هذا الإقصاء تناقضا مباشرا مع المُثل العليا التي نتكلم عنها اليوم.
    Dans la mesure où le terrorisme en Afrique est principalement un phénomène social, il est également important de renforcer la participation des civils dans les efforts de lutte contre le terrorisme. UN وبالنظر إلى أن الإرهاب في أفريقيا ظاهرة اجتماعية في المقام الأول، فمن المهم أيضا تعزيز مشاركة المدنيين في جهود مكافحة الإرهاب.
    il est également important d'inclure ces objectifs dans les programmes de mise en œuvre exécutés sur le terrain. UN كما أن من المهم أيضاً ترجمة أهداف تحقيق العدالة إلى برامج تنفيذ تتحقق على أرض الواقع.
    il est également important de signaler que les femmes dépendent des animaux pour transporter l'eau, la nourriture et toutes sortes de marchandises indispensables. UN ومن الأهمية أيضاً ملاحظة أن النساء يعتمدن على الحيوانات في نقل الماء والغذاء والسلع التي تمس الحاجة إليها كثيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus