il existe un certain nombre d’institutions et d’organismes qui fournissent avec succès un tel appui. | UN | وهناك عدد من المؤسسات والوكالات الناجحة التي تقدم هذا النوع من الدعم. |
il existe un certain nombre d'autres options lorsque les engagements structurels ne peuvent pas être imposés normalement. | UN | وهناك عدد من الخيارات البديلة المتاحة حيث لا يمكن فرض التزامات هيكلية بالطريقة العادية. |
il existe un certain nombre de cas de coopération réussie aux niveaux régional et sous-régional en ce qui concerne le maintien de la paix en Afrique. | UN | وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا. |
il existe un certain nombre de lois et de règlements que l'État du Koweït applique pour réglementer ses oeuvres de charité, comme indiqué ci-après : | UN | هناك عدد من القوانين واللوائح التي تتبعها دولة الكويت في تنظيم الأعمال الخيرية، وهي: |
Le Comité a estimé qu'il existe un certain nombre de domaines où des changements importants doivent être apportés si l'on veut parvenir à une amélioration authentique. | UN | ورأت اللجنة أنه يوجد عدد من المجالات ما زال يتعين إجراء تغييرات هامة فيها اذا كان لا بد من تحقيق تحسن حقيقي. |
il existe un certain nombre de centres de réadaptation gérés par l'État et par les associations. | UN | ويوجد عدد من مراكز إعادة التأهيل التي يديرها كل من الدولة والجمعيات الطوعية. |
24. il existe un certain nombre de programmes ou d’activités qui visent à informer non seulement les femmes, mais encore le public des droits juridiques. | UN | ٤٢ - ثمة عدد من البرامج/اﻷنشطة يرمي الى توعية عامة الناس، لا النساء فحسب، بالحقوق القانونية. |
il existe un certain nombre de thèmes relatifs au commerce électronique que la Commission pourrait souhaiter examiner à présent. | UN | وأضاف أن هناك عددا من المواضيع المتعلقة بالتجارة الإلكترونية التي قد ترغب اللجنة الآن في النظر فيها. |
il existe un certain nombre d'instruments à la disposition de la communauté internationale. | UN | وهناك عدد من الأدوات تحت تصرف المجتمع الدولي. |
il existe un certain nombre de fabriques de savon, de parfum et d'alcool. | UN | وهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تنتج الصابون والروائح والكحول. |
il existe un certain nombre de lois réglementant le secteur, et rien ne s'oppose à l'établissement des étrangers. | UN | وهناك عدد من القوانين التي تنظمه ولا توجد حواجز تحول دون تأسيس منشآت أجنبية. |
il existe un certain nombre de questions politiques importantes à notre ordre du jour qui exigent une solution, notamment la situation au Moyen-Orient. | UN | هناك عدد من المسائل السياسية الباقية على جدول أعمال الجمعية، والتي تحتاج إلى حسم، ومن بينها الحالة في الشرق اﻷوسط. |
Outre les mesures d'ordre pénal, il existe un certain nombre de mesures de police ou de droit civil qui protègent contre la violence familiale. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الجنائية، هناك عدد من تدابير الشرطة والقانون المدني الرامية إلى الحماية من العنف العائلي. |
Outre les mesures d'ordre pénal, il existe un certain nombre de mesures de police ou de droit civil qui protègent contre la violence familiale. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الجنائية، هناك عدد من تدابير الشرطة والقانون المدني الرامية إلى الحماية من العنف العائلي. |
il existe un certain nombre de méthodes d'évaluation des technologies. | UN | إذ يوجد عدد من منهجيات التقييم المختلفة. |
Dans la région de l'Europe, il existe un certain nombre d'installations de compostage et différents systèmes de compostage sont appliqués. | UN | وفي المنطقة الأوروبية، يوجد عدد من منشآت صنع السماد العضوي، وتطبَّـق أنظمة مختلفة لصنعه. |
il existe un certain nombre d'outils juridiques, des données accessibles et des mesures de sécurité pour la protection de biens culturels. | UN | ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية. |
il existe un certain nombre de petits partis politiques qui ne sont pas représentés au Storting. | UN | ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان. |
En plus des Etats dotés d'armes nucléaires, il existe un certain nombre d'Etats dits " quasi nucléaires " qui possèdent des capacités nucléaires non soumises à des réglementations. | UN | فبالاضافة إلى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، ثمة عدد مما يسمى دول " العتبة " لديها قدرات نووية غير مضبوطة بلوائح تنظيمية. |
Cela étant, il existe un certain nombre de mesures pratiques qui permettraient d'aller vers plus de souplesse, d'adaptabilité et de polyvalence. | UN | ولكن هناك عددا من التدابير العملية التي من شأنها أن توفر قدرا أكبر من المرونة وسرعة الاستجابة والتنوع. |
il existe un certain nombre d'éléments intéressants dans les propositions, auxquels il faut porter une grande attention afin de faire aboutir les changements nécessaires. | UN | وهناك عدة عناصر هامة في المقترحـات ينبغي إيلاؤها اهتماما عميقا حتى نستطيع العمل على إحداث التغيير اللازم. |
il existe un certain nombre d'écoles privées, dont six pour les premières années de l'enseignement primaire. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
il existe un certain nombre de fabriques de savon, de parfum et d'alcool. | UN | فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون، والعطور والكحول. |
il existe un certain nombre de nouvelles questions non encore résolues concernant la reconstitution attendue de l'ozone et les relations entre l'ozone et les changements climatiques. | UN | هنالك عدد من الأسئلة الجديدة التي لم يرد عليها فيما يتعلق باسترداد الأوزون المرتقب لوضعه الطبيعي والعلاقة المترابطة بين الأوزون وتغير المناخ. |
En outre, il existe un certain nombre de mécanismes connus depuis peu et nouveaux de transmission de maladies héréditaires. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷمراض الوراثية تنتقل بواسطة عدد من اﻵليات غير التقليدية التي لم تُعرف إلا حديثا. |