"il n'y a plus" - Traduction Français en Arabe

    • لم يعد هناك
        
    • لا يوجد المزيد
        
    • لم يبقى
        
    • لم يبق
        
    • ولم يعد هناك
        
    • لم تعد هناك
        
    • وليست هناك
        
    • لم يبقَ
        
    • لم يتبق
        
    • ليس هنالك
        
    • لم يعد هنالك
        
    • لا يوجد هناك المزيد
        
    • لقد نفذ
        
    • ليس هناك مزيد
        
    • لم يعد ثمة
        
    Le Comité spécial ayant été constitué, qui représente tous les grands partis politiques, Il n'y a plus de camps dans le pays. UN وبتشكيل اللجنة الخاصة، التي تمثَّل فيها كل الأحزاب السياسية الرئيسية، لم يعد هناك وجود للطرفين بهذا المعنى في البلد.
    Oh, maintenant Il n'y a plus rien qui nous sépare. C'est pas génial ? Yep. Open Subtitles الآن لم يعد هناك ما يفرقنا أليس هذا رائعاً ؟ إنه مذهل
    C'est pour ça qu'Il n'y a plus de mouvements de jeunesse. Open Subtitles أجل، لهذا السبب لا يوجد المزيد من الحركات الشبابيّة.
    Maintenant qu'il est mort et qu'Il n'y a plus qu'un robot, allons au truc. Open Subtitles الأن بعد أن قتلناه و لم يبقى إلى رجل آلي واحد فلنذهب إلى الشيء
    On estime que, dans les territoires contrôlés par les autorités croates, Il n'y a plus actuellement que 100 000 Serbes environ. UN ويقدر أنه لم يبق في اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات الكرواتية إلا ٠٠٠ ١٠٠ صربي.
    Il n'y a plus d'autre recours à épuiser et, en tout état de cause, les recours internes ont déjà excédé des délais raisonnables. UN ولم يعد هناك سبيل انتصاف آخر لاستنفاده، كما أن سبل الانتصاف المحلية قد طال أمدها على نحو غير مقبول.
    C'est la fin, parce que ça se vend. Il n'y a plus de limites. Open Subtitles يرغبون بالقضاء عليها لأنها تكسب لم تعد هناك حدود بعد الآن
    Il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner. UN وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    Il n'y plus aucun endroit sûr. Il n'y a plus d'endroit où se cacher. Open Subtitles لم يعد هناك مكان آمن بعد الآن ليس هناك مكان للاختباء
    Il n'y a plus d'originalité en ce monde. Je me suis résigné à cette triste réalité. Open Subtitles لم يعد هناك أصالة في العالم هذه حقيقة حزينة علي أن أعيش معها
    Après ces toutes récentes libérations, Il n'y a plus de cas connu d'enfants associés aux groupes armés au Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Réponse : Il n'y a plus de conscrits dans les forces armées néerlandaises. UN الجواب: لم يعد هناك مجندون في القوات المسلحة الهولندية.
    Ainsi, Il n'y a plus de personnels expatriés à Mogadishu et l'on a dû mettre un frein aux principales interventions d'assistance dans la ville. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هناك أي حضور دائم للمغتربين في مقديشيو وقد تم تقليص أي برنامج كبير للمعونة في المدينة.
    Lorsqu'Il n'y a plus d'orateurs, le Président, avec l'assentiment de la Sous—Commission, prononce la clôture du débat. UN ومتى لم يعد هناك متكلمون، يعلن الرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، إقفال باب المناقشة.
    Je vous dis qu'Il n'y a plus de forêt ! Open Subtitles انا اقول لكم لا يوجد المزيد من الغابة
    Il n'y a plus le temps. Tu dois accepter son offre. Open Subtitles لم يبقى لديك وقت , عليك أن تقبل صفقته
    Lorsqu'Il n'y a plus d'orateurs, le Président, avec l'assentiment du Conseil d'administration, prononce la clôture du débat. UN وإذا لم يبق أي متكلم على القائمة فللرئيس، بموافقة المجلس، أن يعلن إقفال باب المناقشة.
    Il n'y a plus d'autre recours à épuiser et, en tout état de cause, les recours internes ont déjà excédé des délais raisonnables. UN ولم يعد هناك سبيل انتصاف آخر لاستنفاده، كما أن سبل الانتصاف المحلية قد طال أمدها على نحو غير مقبول.
    Il n'y a plus de reptiles dans les toilettes de McKinley. Open Subtitles لم تعد هناك زواحف تعيش في مراحيض ثانوية ميكنلي.
    Il n'y a plus aucune chance que le mécanisme de la garantie puisse fonctionner. UN وليست هناك أية إمكانية أخرى لتنفيذ ترتيبات ضمان الأداء.
    Eh bien... Il n'y a plus qu'une personne qu'on puisse appeler. Open Subtitles حسنٌ، إذًا لم يبقَ إلّا شخص واحد يمكننا الاتّصال به.
    Toutefois, dans la secte Theravada, Il n'y a plus de femmes moines, de sorte qu'il ne peut plus en être ordonné de nouvelles. UN غير أنه في الطائفة المسماة زرافادا، لم يتبق هناك أية ناسكة، وبالتالي لا يمكن ترسيم ناسكات جدد.
    Avec notre nouvelle famille, Il n'y a plus assez de place. Open Subtitles مع أسرتنا الجديدة، ليس هنالك مكان في النزل ..
    Il n'y a plus de liberté de la presse, et ceux qui osent critiquer Samdech Hun Sen seront réduits au silence par la force. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    Il n'y a plus de rapports de fusillades et les forces yéménites semblent les avoir en main. Open Subtitles لا يوجد هناك المزيد من التقارير عن طلق النار القوات الأمن اليمنيه يبدون بأن الامر تحت يدها
    Mon Dieu! Il n'y a plus de glace! Comme dans les hôtels. Open Subtitles يا إلهي, لقد نفذ الثلج هذا مثل فندق رعب فضائي
    S'Il n'y a plus d'objection, j'aimerais entendre les conclusions. Open Subtitles إذا ليس هناك مزيد من الإعتراضاتِ، أنا سَأَسْمعُ اجمال نهائي
    En réalité, Il n'y a plus de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus