"il recommande donc" - Traduction Français en Arabe

    • ولهذا يوصي الفريق
        
    • ولذلك يوصي الفريق
        
    • ولذلك توصي اللجنة
        
    • وبالتالي يوصي الفريق
        
    • وعليه يوصي الفريق
        
    • ويوصي الفريق بالتالي
        
    • ويوصي بالتالي
        
    • ومن ثم توصي اللجنة بأن
        
    • ومن ثم فهي توصي بالموافقة
        
    • فإن الفريق يوصي
        
    • لذلك توصي اللجنة
        
    • وهي توصي لذلك
        
    • ومن ثم توصي اللجنة بإدراج
        
    • ومن ثم يوصي
        
    • وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية
        
    il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 390 503 à ce titre. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٥ ٠٩٣ دولارات عن سد الانضاب.
    il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 85 051 au titre des frais d'évacuation et de rapatriement. UN ولذلك يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ١٥٠ ٥٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن.
    il recommande donc de conserver l'avion jusqu'à la signature d'un contrat de services d'ambulance aérienne. UN ولذلك توصي اللجنة بالإبقاء على الترتيب القائم للطائرات الثابتة الجناحين إلى أن يبرم عقد توفير خدمات الإسعاف الجوي.
    il recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre du contrat. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالعقد.
    il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée en ce qui concerne cet élément de perte. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة.
    il recommande donc de lui allouer, pour la perte de biens corporels et de véhicules de l'entreprise, une indemnité basée sur les montants étayés par des pièces justificatives. UN ويوصي الفريق بالتالي بتعويض بقيمة الممتلكات المادية العامة والمركبات التجارية استناداً إلى المبالغ الثابتة بأدلة.
    il recommande donc de lui verser une indemnité pour les pertes avérées de l'entreprise. UN ويوصي بالتالي بتعويضه عن الخسائر التي أثبت أنها لحقت بالمشروع.
    il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 1 216 030 au titre du stock de matériaux. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٠٣٠ ٦١٢ ١ دولارا عن المخزون الاحتياطي من المواد.
    il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 5 121 048 au titre des certificats intérimaires impayés. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٤٠ ١٢١ ٥ دولارا للشهادات المرحلية غير المدفوعة.
    il recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 4 413 732 à ce titre. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٢٣٧ ٣١٤ ٤ دولارا للرصيد غير المصدر في حساب السندات اﻹذنية.
    il recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 1 358 151 au titre de la perte d'actifs liés au projet. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولارا تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع.
    il recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 381 146 pour les pièces détachées et les matériaux restés sur le site du projet. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٦٤١ ١٨٣ دولارا تعويضا عن قطع الغيار والمواد.
    il recommande donc d'allouer à ce titre une indemnité de US$ 15 000. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٠٠ ٥١ دولار تعويضا عن الخسائر في اﻷجور.
    il recommande donc de ne recruter des personnels qu'à mesure des besoins. UN ولذلك توصي اللجنة باستقدام الموظفين حسب الحاجة فقط.
    il recommande donc que cette augmentation soit réduite de moitié, ramenant le montant total prévu à 4 683 500 dollars. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة، أو رصد اعتماد يبلغ مجموعه 500 683 4 دولار.
    il recommande donc de n'allouer aucune indemnité à Caleb Brett pour perte de petite caisse. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر النقود النثرية.
    il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée en ce qui concerne cet élément de perte. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة.
    il recommande donc de lui verser une indemnité pour les pertes avérées de l'entreprise. UN ويوصي الفريق بالتالي بأن يُعوَّض صاحب المطالبة غير الكويتي عن الخسائر التي أثبت تكبدها بخصوص المشروع.
    il recommande donc de lui allouer une indemnité pour les pertes avérées de l'entreprise. UN ويوصي بالتالي بتعويضه عن الخسائر التي أثبت أنها لحقت بالمحل.
    il recommande donc à l'Assemblée générale de supprimer 1 poste de Volontaire des Nations Unies au Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. UN ومن ثم توصي اللجنة بأن تُلغي الجمعيةُ العامة وظيفة مؤقتة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة في مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    il recommande donc la création d'un poste de classe D2 dont le titulaire apportera l'appui voulu. UN ومن ثم فهي توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة برتبة مد-2 بدلا منها لتقديم الدعم المطلوب.
    il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de la perte de revenu. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    il recommande donc à la Tunisie d'examiner ses institutions de défense des droits de l'homme à la lumière de l'Observation générale No 10. UN ووفقاً لذلك توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التعليق العام رقم 10.
    Il note qu'à ce jour ces dispositions n'ont pas été pleinement appliquées en Suède; il recommande donc que l'État partie s'acquitte de chacune des obligations découlant de ces dispositions obligatoires de la Convention. UN وتلاحظ أنه لم يتم حتى اﻵن تنفيذ هذه الحكام بالكامل في السويد؛ وهي توصي لذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ كل التزام يترتب على تلك اﻷحكام اﻹلزامية من الاتفاقية.
    il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. UN ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة.
    Dans ces conditions, le Comité estime que le requérant n'a pas subi de véritable perte au cours de la période d'occupation et il recommande donc de n'accorder aucune indemnité à ce titre. UN لهذا يرى الفريق أن المؤسسة صاحبة المطالبة لم تتكبد خسارة فعلية خلال فترة الاحتلال، ومن ثم يوصي بعدم منحها تعويضاً.
    il recommande donc de ne donner aucune suite, à ce stade, à la proposition formulée. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus