Bien, messieurs, Il semble qu'il n'y a rien que je peux dire pour vous influencer. | Open Subtitles | حسناً يا سادة, يبدو أنه لا يوجد ما يمكنني قوله لتغيير أرائكم |
Nous n'avons pas encore compté les pilules, mais Il semble qu'il n'en a pris aucune ces six derniers mois ou plus. | Open Subtitles | لم نحصي عدد الحبات إلى الآن يبدو أنه لم يستعمله للستة الأشهر الماضية أو ما يقارب ذلك |
Parce qu'Il semble qu'il voulait vous tuer d'une autre manière. | Open Subtitles | لأن الأمر يبدو أنه يفكر بطريقة آخرى لقتلك. |
Il semble qu'il ne soit pas souhaitable de consacrer cette méthode mise au point par la pratique dans la loi type elle-même. | UN | ويبدو أنه من غير المستصوب تكريس هذه الطريقة التي تبلورت عن الممارسة في القانون النموذجي نفسه. |
Il semble qu'il y ait une lacune en droit international qu'il faudrait combler pour garantir que la victime innocente obtienne réparation rapidement, de façon adéquate et effective. | UN | ويبدو أنه توجد ثغرة في القانون الدولي تستحق الاهتمام لتوفير تعويض كافٍ وسريع وفعال للضحايا الأبرياء. |
Il semble qu'il s'est laissé déborder après la crise de 2007, et a fini lessivé. | Open Subtitles | يبدو بأنه اجهد نفسة بعد الانهيار في 2007 انهى به الحال مديون |
D'après les empreintes, Il semble qu'il les ait pourchassés, il est ensuite tombé dans le trou, et s'est fait encerclé par les suspects qui lui ont tiré dessus. | Open Subtitles | بالاستناد لطبعات الأقدام يبدوا أنه كان يطاردهم وسقط في الحفرة |
Il semble qu'il y ait un problème vers les chevilles. Les bottes ne sont pas rédhibitoires. Je peux m'arranger autour du pantalon. | Open Subtitles | يبدوا ان هناك القليل من المتاعب بمنطة الركبة يمكننى العمل على بنطالك ايضاً |
Il semble qu'il se soit spécialisé dans le vol de comptes bitcoin qu'il trouve sur le block chain. | Open Subtitles | كما يظهر أنه قد أمتهن السرقة كوسيلة للعيش حسابات كبيرة من البتكوين وجدها على سلسلة معترضة |
Il semble qu'il n'a pas seulement été retourné par Howe, mais littéralement transformé, et envoyé pour tuer ses semblables. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يتم تحويله بواسطة هاو لكن تم تحويله حرفياً تم إرساله ليقتل رفقائه |
Il semble qu'il s'est cogné la tête, en se ruant sur une porte basse pendant qu'il jouait au jeu de paume. | Open Subtitles | على ما يبدو أنه صَدَم رأسه حينما إنحنى أثناء مروره عبر إحدى المداخل المنخفضة بعد لَعِبَهُ للتنس |
Non, monsieur. Il semble qu'il connaissait les plans de ses parents. | Open Subtitles | لا، يا سيدي، يبدو أنه كان يعرف بمخطط والديه |
En 1998, il semble qu’il y ait eu une légère baisse du financement assuré par les donateurs. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٨، يبدو أنه قد طرأ هبوط طفيف على تمويل المانحين. |
Pour lui, Il semble qu'il suffise d'avoir un nom musulman ou de porter une barbe pour être suspect. | UN | وبالنسبة له، يبدو أنه يكفي اسم المسلم واللحية التي يتميز بها حتى يكون موضع اتهام. |
Même à Genève, Il semble qu'il soit difficile aux médias et même au Département de l'information d'accéder aux séances. | UN | وحتى في جنيف يبدو أنه يصعب على وسائط الإعلام بل وحتى إدارة شؤون الإعلام الوصول إلى الجلسات. |
À la différence de la Conférence d'examen de 2000, Il semble qu'il n'y ait eu aucune coordination entre les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وخلافا لما حدث في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، يبدو أنه لم يكن هناك تنسيق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Mais Il semble qu'il soit à un tournant de sa carrière... | Open Subtitles | ولكن النجم الصاعد ذات مرة يبدو أنه على مفترق طرق في حياته المهنية |
Il semble qu'il y ait une corrélation entre ce phénomène et le grand nombre de femmes qui travaillent dans le secteur de la santé et des professions à vocation sociale. | UN | ويبدو أنه يمكن ربط هذه الظاهرة بضخامة عدد النساء اللائي يعملن في قطاع الصحة والرعاية. |
Il semble qu'il ait assuré la liaison avec les autorités iraquiennes compétentes pendant que le bureau de Bagdad était partiellement fermé et lors de sa fermeture définitive. | UN | ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية. |
Il semble qu'il y ait une volonté réelle de restreindre la liberté d'expression. | UN | ويبدو أنه كانت هناك رغبة حقيقية في تقييد حرية التعبير. |
Pour ce que ça vaut, Il semble qu'il ait vraiment tourné le dos à cette vie. | Open Subtitles | والحق يقال يبدو بأنه قد غير مسار حياته للأفضل |
Il semble qu'il se soit retenu avant de tomber. | Open Subtitles | يبدوا أنه كان يتشبت قبل وقوعه |
Il semble qu'il y a des interférences. | Open Subtitles | يبدوا ان هناك نوع من التدخل |
Il semble qu'il soit mort d'une balle dans la tête. La balistique a confirmé que la balle était du même calibre que celle utilisée pour tuer Van Horns. | Open Subtitles | يظهر أنه توفّي بسبب رصاصة للرأس تقرير المقذافية أكّد أنه يطابق المعيار |