Ils nous ont poussé de côté. Ils ne vont pas nous écouter. Ils vont le tuer. | Open Subtitles | لقد قاموا بتنحيتنا على جانب، ويأبون الإنصات إلينا، سوف يقتلونه. |
Ils nous ont amené ici pour pouvoir entendre le son de la mer. | Open Subtitles | لقد قاموا بإحضارنا إلى هنا حتى يمكنهم سماع صوت الامواج |
Ils nous ont donné espoir et nous ont confortés dans notre conviction qu'un monde meilleur est possible. | UN | لقد أعطونا الأمل وثبتوا إيماننا في اعتقادنا بإمكانية إقامة عالم أفضل. |
Ils se sont sentis coupables, une chose en amenant une autre Ils nous ont demandés de sortir dîner avec eux. | Open Subtitles | هم شعروا بالسوء حوله وشيء واحد قاد الى الآخر هم طلبوا منّا الخروج مثل، موعد عشاء |
Ensuite Ils nous ont parlé des sources chaudes parce que c'est un traitement sûr. | Open Subtitles | ثم قالوا لنا أن نتوجه الى الينابيع الساخنة بسبب أنه مؤكد سيطلقون العلاج |
Non, QG d'UNIT, Ils nous ont suivis dans les Archives Noires. | Open Subtitles | كلاّ، المكتب الرئيسي ، لقد قاموا بتعقبنا إلى الأرشيف الأسود |
Ils nous ont droguées, et fait Dieu sait quoi d'autre après nous avoir enfermées. | Open Subtitles | لقد قاموا بتخديرنا, ومن يعلم ماذا فعلوا بنا0000 بعد أن قاموا بحبسنا لا أعلم بحق الجحيم |
Elle a fait des séances d'électrolyse. Ils nous ont envoyé cet article... | Open Subtitles | لقد قاموا بإرسال هذه لنا على الويب إنها مقالة عن |
Ils nous ont armés, ils ont combattu à nos côtés et resteront dans nos cœurs. | Open Subtitles | لقد قاموا بتسليحنا, حاربوا بجانبنا وسوف يعيشوا فى قلبنا للابد |
Quand nous étions inconscients, ils ont même reprogrammé ma montre pour nous faire penser que nous avons volé pendant 4 heures, quand Ils nous ont juste conduit pendant une heure. | Open Subtitles | لقد قاموا بإعادة برمجة ساعتي عندما كنّا فاقدين الوعي، ليجعلونا نعتقد أننا سافرنا أربع ساعات، بينما قادوا بنا قرابة الساعة الواحدة فقط. لمَ قاموا بفعل كلّ ذلك؟ |
En échange, Ils nous ont apporté l'espoir : l'espoir que le changement est possible, qu'aucun défi n'est insurmontable. | UN | ومن جانبهم، فقد أعطونا الأمل. والآن يمكننا أن نأمل في أن التغيير أصبح ممكناً. |
C'est pourquoi Ils nous ont légué une Organisation des Nations Unies fondée sur l'alliance militaire et la tutelle pour les territoires non autonomes et leurs peuples. | UN | ونتيجة لذلك أعطونا أمما متحدة تقوم على أساس تحالف عسكري ووصاية على اﻷقاليم والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Dieu merci, Ils nous ont donné ces UPSes pour la surtension. | Open Subtitles | الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات الكهرباء الغير متقطعة هذه لتتغلب على اضطرابات الكهرباء |
Nous devons appeler la NSA maintenant. C'est exactement le genre d'anomalie qu'Ils nous ont demandé de regarder. | Open Subtitles | يجب أن نتّصلَ بوكالةِ الأمنِ القوميّ الآن، فهذا بالضبط الشذوذُ الذي طلبوا منّا رصده. |
Oui, donc, pour tirer ça au clair, Ils nous ont dit d'aller acheter trois vieilles 5 portes sportives, pendant qu'ils mettraient au point une série de challenges humiliants. | Open Subtitles | نعم, لذلك, لفرز ذلك كله, قالوا لنا للذهاب وشراء ثلاثة البوابات الساخنة القديمة, في حين أنها ستقوم بوضع سلسلة من التحديات مهينة. |
C'est pas mon boulot de te ménager, mais juste parce qu'Ils nous ont amenés ici à la dernière seconde ne signifie pas que tu es foutu. | Open Subtitles | ليست وظيفتي لأريحك، لكن بمجرد أنهم أحضرونا بآخر لحظة لا يعني أنه قضي عليك. أنا؟ |
Ils nous ont dépouillés ! Je suis sûre que quelqu'un a tout vu ! | Open Subtitles | أبادونا ، وانا اعرف بأن هناك أحد شاهد ما حدث هنا |
C'est pourquoi Ils nous ont descendus ici. | Open Subtitles | ذلكَ هو السبب في إرسالهم لنا إلى هنا |
Merde, Ils nous ont vu. | Open Subtitles | سحقاً لقد راونا |
- Ils nous ont sortis de chez nous. | Open Subtitles | ؟ يا رجل . لقد أخذونا من منازلنا |
- Ils nous ont confié une mission Claude! C'est religieux c'est sacré! | Open Subtitles | لقد اعطونا مهمةً دينية إنه أمرٌ مقدّس. |
Ils nous ont chargeons des approvisionnements une fois. | Open Subtitles | كان لديهم لنا تحميل في إمدادات مرة واحدة. |
Pour appeler le monde des Asgards, Ils nous ont donné un générateur pour les condensateurs de la porte. | Open Subtitles | لكي نتصل بعالم الأسجارد زوّدونا بمولّد الطاقة متصل بمكثّفات البوابة |
Ils nous ont gentiment ciré nos bottes. | Open Subtitles | لقد صنعوا لنا معروفاً بتلميع أحذيتنا |
Ils nous ont trouvé. Creusez plus vite. | Open Subtitles | لقد كشفونا,أسرع,هيا |