"ils nous ont" - Traduction Français en Arabe

    • لقد قاموا
        
    • أعطونا
        
    • طلبوا منّا
        
    • قالوا لنا
        
    • لقد سجلوا لنا
        
    • أحضرونا
        
    • أبادونا
        
    • إرسالهم لنا
        
    • راونا
        
    • لقد أخذونا
        
    • لقد اعطونا
        
    • لديهم لنا
        
    • زوّدونا
        
    • صنعوا لنا
        
    • لقد كشفونا
        
    Ils nous ont poussé de côté. Ils ne vont pas nous écouter. Ils vont le tuer. Open Subtitles لقد قاموا بتنحيتنا على جانب، ويأبون الإنصات إلينا، سوف يقتلونه.
    Ils nous ont amené ici pour pouvoir entendre le son de la mer. Open Subtitles لقد قاموا بإحضارنا إلى هنا حتى يمكنهم سماع صوت الامواج
    Ils nous ont donné espoir et nous ont confortés dans notre conviction qu'un monde meilleur est possible. UN لقد أعطونا الأمل وثبتوا إيماننا في اعتقادنا بإمكانية إقامة عالم أفضل.
    Ils se sont sentis coupables, une chose en amenant une autre Ils nous ont demandés de sortir dîner avec eux. Open Subtitles هم شعروا بالسوء حوله وشيء واحد قاد الى الآخر هم طلبوا منّا الخروج مثل، موعد عشاء
    Ensuite Ils nous ont parlé des sources chaudes parce que c'est un traitement sûr. Open Subtitles ثم قالوا لنا أن نتوجه الى الينابيع الساخنة بسبب أنه مؤكد سيطلقون العلاج
    Non, QG d'UNIT, Ils nous ont suivis dans les Archives Noires. Open Subtitles كلاّ، المكتب الرئيسي ، لقد قاموا بتعقبنا إلى الأرشيف الأسود
    Ils nous ont droguées, et fait Dieu sait quoi d'autre après nous avoir enfermées. Open Subtitles لقد قاموا بتخديرنا, ومن يعلم ماذا فعلوا بنا0000 بعد أن قاموا بحبسنا لا أعلم بحق الجحيم
    Elle a fait des séances d'électrolyse. Ils nous ont envoyé cet article... Open Subtitles لقد قاموا بإرسال هذه لنا على الويب إنها مقالة عن
    Ils nous ont armés, ils ont combattu à nos côtés et resteront dans nos cœurs. Open Subtitles لقد قاموا بتسليحنا, حاربوا بجانبنا وسوف يعيشوا فى قلبنا للابد
    Quand nous étions inconscients, ils ont même reprogrammé ma montre pour nous faire penser que nous avons volé pendant 4 heures, quand Ils nous ont juste conduit pendant une heure. Open Subtitles لقد قاموا بإعادة برمجة ساعتي عندما كنّا فاقدين الوعي، ليجعلونا نعتقد أننا سافرنا أربع ساعات، بينما قادوا بنا قرابة الساعة الواحدة فقط. لمَ قاموا بفعل كلّ ذلك؟
    En échange, Ils nous ont apporté l'espoir : l'espoir que le changement est possible, qu'aucun défi n'est insurmontable. UN ومن جانبهم، فقد أعطونا الأمل. والآن يمكننا أن نأمل في أن التغيير أصبح ممكناً.
    C'est pourquoi Ils nous ont légué une Organisation des Nations Unies fondée sur l'alliance militaire et la tutelle pour les territoires non autonomes et leurs peuples. UN ونتيجة لذلك أعطونا أمما متحدة تقوم على أساس تحالف عسكري ووصاية على اﻷقاليم والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dieu merci, Ils nous ont donné ces UPSes pour la surtension. Open Subtitles الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات الكهرباء الغير متقطعة هذه لتتغلب على اضطرابات الكهرباء
    Nous devons appeler la NSA maintenant. C'est exactement le genre d'anomalie qu'Ils nous ont demandé de regarder. Open Subtitles يجب أن نتّصلَ بوكالةِ الأمنِ القوميّ الآن، فهذا بالضبط الشذوذُ الذي طلبوا منّا رصده.
    Oui, donc, pour tirer ça au clair, Ils nous ont dit d'aller acheter trois vieilles 5 portes sportives, pendant qu'ils mettraient au point une série de challenges humiliants. Open Subtitles نعم, لذلك, لفرز ذلك كله, قالوا لنا للذهاب وشراء ثلاثة البوابات الساخنة القديمة, في حين أنها ستقوم بوضع سلسلة من التحديات مهينة.
    C'est pas mon boulot de te ménager, mais juste parce qu'Ils nous ont amenés ici à la dernière seconde ne signifie pas que tu es foutu. Open Subtitles ليست وظيفتي لأريحك، لكن بمجرد أنهم أحضرونا بآخر لحظة لا يعني أنه قضي عليك. أنا؟
    Ils nous ont dépouillés ! Je suis sûre que quelqu'un a tout vu ! Open Subtitles أبادونا ، وانا اعرف بأن هناك أحد شاهد ما حدث هنا
    C'est pourquoi Ils nous ont descendus ici. Open Subtitles ذلكَ هو السبب في إرسالهم لنا إلى هنا
    Merde, Ils nous ont vu. Open Subtitles سحقاً لقد راونا
    - Ils nous ont sortis de chez nous. Open Subtitles ؟ يا رجل . لقد أخذونا من منازلنا
    - Ils nous ont confié une mission Claude! C'est religieux c'est sacré! Open Subtitles لقد اعطونا مهمةً دينية إنه أمرٌ مقدّس.
    Ils nous ont chargeons des approvisionnements une fois. Open Subtitles كان لديهم لنا تحميل في إمدادات مرة واحدة.
    Pour appeler le monde des Asgards, Ils nous ont donné un générateur pour les condensateurs de la porte. Open Subtitles لكي نتصل بعالم الأسجارد زوّدونا بمولّد الطاقة متصل بمكثّفات البوابة
    Ils nous ont gentiment ciré nos bottes. Open Subtitles لقد صنعوا لنا معروفاً بتلميع أحذيتنا
    Ils nous ont trouvé. Creusez plus vite. Open Subtitles لقد كشفونا,أسرع,هيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus