"immeuble" - Traduction Français en Arabe

    • المبنى
        
    • مبنى
        
    • البناية
        
    • بناية
        
    • المبني
        
    • المباني
        
    • البناء
        
    • بناء
        
    • غير المنقولة
        
    • غير منقولة
        
    • بالمبنى
        
    • العقار
        
    • عمارة
        
    • مبني
        
    • غير المنقول
        
    Les conclusions du rapport indiquent comment l'immeuble réagirait en cas d'explosion. UN وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل.
    Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance. UN ولو أسرعت المنظمة بسداد قيمة السندات التي أصدرتها شركة التعمير يمكنه امتلاك المبنى قبل انقضاء فترة الثلاثين عاماً.
    Explosion dans un immeuble résidentiel à Buinaksk, République du Dagestan UN تفجير في المبنى الرئاسي في بويناسك، جمهورية داغستان
    Lorsqu'un immeuble résidentiel de dix appartements ou plus est construit, au moins 10 % des logements doivent répondre aux critères d'une habitation sans obstacles; UN وعند تشييد مبنى سكني يتضمن ما يزيد عن 10 شقق، فينبغي أن تستجيب 10 في المائة منها لمتطلبات السكن الخالي من الحواجز؛
    Si Croatoan est vraiment à l'intérieur de l'immeuble, on n'a plus beaucoup de temps. Open Subtitles اذا كان كروتوان داخل هذه البناية فلم يبق لنا وقت كافي
    Aujourd'hui, seul le rez-de-chaussée de l'immeuble subsiste. UN واليوم لم يعد يتبقى من المبنى سوى الدور الأرضي.
    Cet immeuble sera remis aux autorités libériennes au début de 2010. UN سيُسلم المبنى إلى السلطات الليبرية في بداية عام 2010.
    Alors cette immeuble a surement un rapport avec le meurtre. Open Subtitles إذن لابدّ أنّ لذلك المبنى علاقة بجريمة قتلها.
    La localisation de la photo n'est pas connue mais on peut voir que le numéro de l'immeuble se finit par 46. Open Subtitles لمْ يتم إرفاق الصورة بالموقع الجُغرافي، لكن يُمكنكما رؤية جزء من رقم المبنى حيث ينتهي بـ 46.
    Kayla est la première fille sexy qui emménage dans cet immeuble. Open Subtitles كايلا الفتاة الاولى المغرية التي انتقلت الى هذا المبنى
    Tu étais là le jour où cet immeuble est tombé. Open Subtitles كنت هناك باليوم الذي انهار به ذلك المبنى
    Comment saviez-vous que l'homme à la capuche était dans l'immeuble ? Open Subtitles كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة بداخل المبنى مسبقاً؟
    J'ai tracé le point d'accès. C'est une adresse de cet immeuble. Open Subtitles لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج إلى ذلك المبنى.
    Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. UN وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط.
    Il est recommandé d’installer le centre dans un immeuble qui, à l’heure actuelle, n’est que partiellement occupé, sur le campus de l’INOCAR à Guayaquil. UN ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل.
    Une des solutions était de construire un immeuble à proximité de celui du Siège. UN وتمثل الخيار خارج الموقع في تشييد مبنى في جوار الأمم المتحدة.
    Vous vous souvenez que j'espérais que cet immeuble soit un creuset du changement ? Open Subtitles هل تتذكر كلامنا حول آمالي عن البناية بأن تصبح اختباراً قاسياً؟
    Plusieurs heures avant, un agent de sécurité a été retrouvé poignardé à mort dans un petit immeuble de bureaux. Open Subtitles قبل بضع ساعات من ذلك حارس أمن وجد مطعوناً حتى الموت بمكتب صغير في بناية
    Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. Open Subtitles حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا
    :: Réhabilitation des halls d'immeubles : chantier jeunes de peinture des halls d'immeuble; UN :: إعادة تأهيل أروقة المباني: إقامة ورشة شبابية لطلاء جدران هذه الأروقة؛
    Ce chemin mène à une partie de l'immeuble qu'ils n'utilisent plus. Open Subtitles هذا يؤدي إلى جزء من البناء لم يعد يستخدم.
    Un immeuble de deux étages, comportant un sous-sol, sera construit sur une parcelle de terrain située dans le complexe. UN وقد تم الآن تحديد قطعة من الأرض داخل المجمع لتشييد بناء من طابقين مع قبو.
    Article 24: Description de biens grevés attachés à un bien immeuble UN المادة 24: وصف الملحقات المرهونة للممتلكات غير المنقولة
    Dans d'autres États, il est possible de constituer une sûreté sur un bien meuble qui est déjà rattaché, que ce soit à un bien immeuble ou à un autre bien meuble. UN ويمكن أيضا في دول أخرى إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة يكون ملحقا أصلا، سواء كان ملحقا بممتلكات غير منقولة أو بممتلكات أخرى منقولة.
    Ce sont les personnes présentes dans l'immeuble la nuit dernière. Open Subtitles هؤلاء هم الأشخاص الذي كانوا بالمبنى ليلة أمس.
    Si, dans la législation interne, certaines marchandises deviennent partie d'un bien immeuble, elles seront couvertes par cette formulation. UN واذا أصبحت بضائع معينة جزءا من العقار بموجب القانون المحلي، فانها ستكون مشمولة أيضا بهذه الصيغة.
    Un immeuble détruit par le feu à Praia a été reconstruit pour être utilisé en tant que centre culturel des îles. UN وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر.
    Tombé d'un immeuble lors d'une poursuite. Open Subtitles أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء أثناء مطاردة
    Assurer l'accès de tous au patrimoine culturel immeuble UN تيسير وصول الجميع إلى التراث الثقافي غير المنقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus