Les conclusions du rapport indiquent comment l'immeuble réagirait en cas d'explosion. | UN | وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل. |
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance. | UN | ولو أسرعت المنظمة بسداد قيمة السندات التي أصدرتها شركة التعمير يمكنه امتلاك المبنى قبل انقضاء فترة الثلاثين عاماً. |
Explosion dans un immeuble résidentiel à Buinaksk, République du Dagestan | UN | تفجير في المبنى الرئاسي في بويناسك، جمهورية داغستان |
Lorsqu'un immeuble résidentiel de dix appartements ou plus est construit, au moins 10 % des logements doivent répondre aux critères d'une habitation sans obstacles; | UN | وعند تشييد مبنى سكني يتضمن ما يزيد عن 10 شقق، فينبغي أن تستجيب 10 في المائة منها لمتطلبات السكن الخالي من الحواجز؛ |
Si Croatoan est vraiment à l'intérieur de l'immeuble, on n'a plus beaucoup de temps. | Open Subtitles | اذا كان كروتوان داخل هذه البناية فلم يبق لنا وقت كافي |
Aujourd'hui, seul le rez-de-chaussée de l'immeuble subsiste. | UN | واليوم لم يعد يتبقى من المبنى سوى الدور الأرضي. |
Cet immeuble sera remis aux autorités libériennes au début de 2010. | UN | سيُسلم المبنى إلى السلطات الليبرية في بداية عام 2010. |
Alors cette immeuble a surement un rapport avec le meurtre. | Open Subtitles | إذن لابدّ أنّ لذلك المبنى علاقة بجريمة قتلها. |
La localisation de la photo n'est pas connue mais on peut voir que le numéro de l'immeuble se finit par 46. | Open Subtitles | لمْ يتم إرفاق الصورة بالموقع الجُغرافي، لكن يُمكنكما رؤية جزء من رقم المبنى حيث ينتهي بـ 46. |
Kayla est la première fille sexy qui emménage dans cet immeuble. | Open Subtitles | كايلا الفتاة الاولى المغرية التي انتقلت الى هذا المبنى |
Tu étais là le jour où cet immeuble est tombé. | Open Subtitles | كنت هناك باليوم الذي انهار به ذلك المبنى |
Comment saviez-vous que l'homme à la capuche était dans l'immeuble ? | Open Subtitles | كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة بداخل المبنى مسبقاً؟ |
J'ai tracé le point d'accès. C'est une adresse de cet immeuble. | Open Subtitles | لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج إلى ذلك المبنى. |
Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. | UN | وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط. |
Il est recommandé d’installer le centre dans un immeuble qui, à l’heure actuelle, n’est que partiellement occupé, sur le campus de l’INOCAR à Guayaquil. | UN | ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل. |
Une des solutions était de construire un immeuble à proximité de celui du Siège. | UN | وتمثل الخيار خارج الموقع في تشييد مبنى في جوار الأمم المتحدة. |
Vous vous souvenez que j'espérais que cet immeuble soit un creuset du changement ? | Open Subtitles | هل تتذكر كلامنا حول آمالي عن البناية بأن تصبح اختباراً قاسياً؟ |
Plusieurs heures avant, un agent de sécurité a été retrouvé poignardé à mort dans un petit immeuble de bureaux. | Open Subtitles | قبل بضع ساعات من ذلك حارس أمن وجد مطعوناً حتى الموت بمكتب صغير في بناية |
Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. | Open Subtitles | حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا |
:: Réhabilitation des halls d'immeubles : chantier jeunes de peinture des halls d'immeuble; | UN | :: إعادة تأهيل أروقة المباني: إقامة ورشة شبابية لطلاء جدران هذه الأروقة؛ |
Ce chemin mène à une partie de l'immeuble qu'ils n'utilisent plus. | Open Subtitles | هذا يؤدي إلى جزء من البناء لم يعد يستخدم. |
Un immeuble de deux étages, comportant un sous-sol, sera construit sur une parcelle de terrain située dans le complexe. | UN | وقد تم الآن تحديد قطعة من الأرض داخل المجمع لتشييد بناء من طابقين مع قبو. |
Article 24: Description de biens grevés attachés à un bien immeuble | UN | المادة 24: وصف الملحقات المرهونة للممتلكات غير المنقولة |
Dans d'autres États, il est possible de constituer une sûreté sur un bien meuble qui est déjà rattaché, que ce soit à un bien immeuble ou à un autre bien meuble. | UN | ويمكن أيضا في دول أخرى إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة يكون ملحقا أصلا، سواء كان ملحقا بممتلكات غير منقولة أو بممتلكات أخرى منقولة. |
Ce sont les personnes présentes dans l'immeuble la nuit dernière. | Open Subtitles | هؤلاء هم الأشخاص الذي كانوا بالمبنى ليلة أمس. |
Si, dans la législation interne, certaines marchandises deviennent partie d'un bien immeuble, elles seront couvertes par cette formulation. | UN | واذا أصبحت بضائع معينة جزءا من العقار بموجب القانون المحلي، فانها ستكون مشمولة أيضا بهذه الصيغة. |
Un immeuble détruit par le feu à Praia a été reconstruit pour être utilisé en tant que centre culturel des îles. | UN | وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر. |
Tombé d'un immeuble lors d'une poursuite. | Open Subtitles | أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء أثناء مطاردة |
Assurer l'accès de tous au patrimoine culturel immeuble | UN | تيسير وصول الجميع إلى التراث الثقافي غير المنقول |