Le calendrier indicatif s'est avéré très utile et servira de base pour faciliter les travaux futurs du Comité. | UN | وقد أثبت الجدول الزمني الإرشادي فعاليته، حيث وفر أساسا من شأنه أن يسهل أعمال اللجنة مستقبلا. |
Tous les Etats membres sont instamment priés d'indiquer au Directeur exécutif s'ils utiliseront ou non le barème indicatif des contributions proposé. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تخطر المدير التنفيذي في وقت مناسب بما إذا كانت ستستخدم المقياس الإرشادي المقترح أم لا. |
Quatre—vingt—dix—neuf pays Parties demeurent redevables de leurs contributions calculées selon le barème indicatif, ce qui représente au total 542 250 dollars des États—Unis. | UN | ويبلغ مجموع المساهمات الإرشادية التي لم تسددها 99 من البلدان الأطراف 250 542 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Le montant du budget indicatif pour la phase 1 du lancement s'élève actuellement à 595 500 dollars. | UN | ويقدّر حجم الميزانية الإرشادية لمرحلة التنفيذ الأولى بمبلغ 500 595 دولار. |
On trouvera dans l’annexe un calendrier indicatif des travaux préparatoires de la session extraordinaire en 1999 et en 2000. | UN | ويرد في المرفق جدول زمني إرشادي للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
indicatif approprié ou numéro d'immatriculation de l'objet spatial: | UN | التسمية الملائمة للجسم الفضائي أو رقم تسجيله: |
Ces principes avaient un caractère indicatif, les organisations n'étant pas tenues de les mettre en oeuvre. | UN | والمقصود من هذه المبادئ أن تكون إرشادية ويُترك أمر تطبيقها للمنظمات المعنية. |
Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: | UN | ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي: |
Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: | UN | ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي: |
Programme de travail indicatif provisoire. Document soumis par le Président désigné | UN | برنامج العمل الإرشادي المؤقت - مقدم من الرئيس المعيَّن |
Il dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que le programme de travail indicatif est adopté. | UN | وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً، فسيعتبر أن المؤتمر يود إقرار برنامج العمل الإرشادي. |
1. Approuve le budget indicatif global des programmes de coopération des pays ci-après : | UN | 1 - يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية التالية: |
Le coût de ces activités est donné à titre indicatif dans le tableau 1. | UN | وترد في الجدول 1 التكلفة الإرشادية للأنشطة. |
Le coût afférent aux deux ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 9. | UN | وترد في الجدول 9 التكلفة الإرشادية لحلقتي العمل. |
Il serait peut-être souhaitable de fixer un plafond indicatif pour ce budget. | UN | وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية. |
Il a également été convenu, à titre indicatif, des grandes lignes de la procédure à suivre en ce qui concerne lesdites enquêtes approfondies; celles-ci sont reproduites à l'appendice III du présent rapport. | UN | كا جرى الاتفاق على موجز إرشادي للدراسة المتعمقة المذكورة الواردة في التذييل الثالث من مرفق هذا التقرير. |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
indicatif international COSPAR: | UN | التسمية الدولية المقررة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
À titre purement indicatif, des prévisions de dépenses sont fournies ci-après. | UN | وﻷغراض إرشادية محضة، ترد أدناه الاحتياجات اﻹضافية. |
Programme de travail et réexamen du budget indicatif pour 2006 | UN | برنامج العمل وإعادة النظر في ميزانية 2006 الإشارية |
On trouvera ci-après un calendrier indicatif pour l'examen de ces rapports, établi en concertation avec le Comité: | UN | ويرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثامنة، أعد بالتشاور مع اللجنة: |
Barème indicatif des quotes-parts au Fonds général d'affectation spéciale (RO) pour le budget opérationnel | UN | الجدول الإشاري للأنصبة المقررة للصندوق الاستئماني العام للميزانية التشغيلية |
Ces rapports devraient être élaborés selon le plan indicatif figurant à l'appendice III de la présente décision. | UN | وينبغي أن تعد هذه التقارير الاستعراضية على أساس التخطيط الارشادي الوارد في التذييل الثالث لهذا المقرر. |
En 2002, les Samoa américaines ont prié les autorités fédérales responsables des communications de leur octroyer un indicatif de zone qui leur soit propre. | UN | وفي عام 2002، طلبت ساموا الأمريكية من سلطات الاتصالات الاتحادية تعيين رمز خاص بمنطقتها. |
Pour les années les plus lointaines, le contenu du plan aurait nécessairement un caractère indicatif. | UN | ويتعين أن يكون محتوى الخطة بشأن السنوات الأبعد مدى إرشاديا في طابعه. |
Approuve le budget indicatif global pour les programmes de coopération avec les pays indiqués ci-après : | UN | يوافق على الميزانيات البيانية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية التالية: |
Le document A/CONF.173/2, daté du 22 septembre 1994, devrait porter la cote A/CONF.168/2 et le bloc indicatif gauche être libellé comme suit : CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES DE 1993 POUR LES ANNONCES DE CONTRIBUTIONS AUX ACTIVITÉS DE DÉVELOPPEMENT | UN | الوثيقة A/CONF.173/2، المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ينبغي أن تحمل الرمز A/CONF.168/2، وأن يكون اسم المؤتمر الوارد في الركن اﻷيمن كما يلي: مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ٣٩٩١. |
Le plan indicatif à 25 ans fournit un cadre à la programmation des actions à court et moyen terme. | UN | وتوفر الخطة الارشادية لمدة ٢٥ عاما إطارا لاجراءات البرمجة على المدى القصير والمتوسط. |
En septembre 2008, elle signera un programme de développement indicatif pour l'Afrique centrale représentant 137 millions d'euros. | UN | وسوف توقّع في أيلول/سبتمبر 2008 برنامجاً إنمائياً إرشادياً لوسط أفريقيا بقيمة 137 مليون يورو. |