"informations figurant" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الواردة
        
    • المعلومات المقدمة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • المعلومات المدرجة
        
    • المعلومات المضمنة
        
    • المعلومات المتضمنة
        
    • المعلومات الموجودة
        
    • المعلومات باستمرار
        
    • الاستنتاجات الواردة
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات المستمدة
        
    • المعلومات واردة
        
    • المعلومات المبينة
        
    • للمعلومات المتضمنة
        
    • معلومات قاعدة
        
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    Dans un certain nombre de domaines importants, les informations figurant dans le projet de texte récent ne correspondent pas aux constatations actuelles de la Commission. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    Les informations figurant dans ce rapport restant pleinement valables et pertinentes, elles n'ont pas été répétées ici. UN ولا تزال المعلومات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ومناسبة تماما ولم تكرر في هذا التقرير.
    Le Comité consultatif est préoccupé par l'importance des indemnités accordées, telle qu'elle ressort des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء حجم التعويضات المحكوم بها، على نحو ما تبينه المعلومات المقدمة من الأمين العام.
    Durant la période à l'examen, le CCI n'a pas systématiquement analysé et discuté les informations figurant dans les états financiers. UN لم يكن مركز التجارة الدولية، خلال الفترة قيد النظر، يقوم باستعراض منهجي للمعلومات الواردة في البيانات المالية والطعن فيها.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours d'actualité. UN وتبقى المعلومات الواردة في ذلك التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    Outre les informations figurant dans le rapport, on peut ajouter ce qui suit : UN وفضلاً عن المعلومات الواردة في هذا التقرير، يمكن إضافة ما يلي:
    Attention toutefois, certaines informations figurant sur les pages de l'OIT se rapportent à des versions provisoires du SGH. UN ويلاحظ أن بعض المعلومات الواردة في صفحات منظمة العمل الدولية تشير إلى مسودات نظام التصنيف والتمييز.
    Les informations figurant dans la présente lettre sont soumises comme suite à cette demande et se fondent sur les rapports concernant les recherches effectuées par l'APRONUC, notamment par son Equipe d'enquête stratégique. UN تُقدم المعلومات الواردة في هذه الرسالة استجابة لذلك الطلب وعلى أساس تقارير وتحقيقات اضطلعت بها سلطـــة اﻷمـــم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك فريق التحقيق الاستراتيجي التابع لها.
    D'aucuns ont exprimé le voeu que les informations figurant dans le calendrier, en particulier les dates des sessions, soient plus précises. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    D'autres États ont exprimé leur préoccupation face à certaines informations figurant dans le rapport du Secrétaire général, qu'ils considéraient comme des assertions non vérifiées et non étayées. UN وساور دولاً أخرى القلق من بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام. فقد رأت أنها غير مؤكدة وغير مدعومة بأدلة.
    Une partie des informations figurant dans le présent rapport est issue des renseignements enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    À moins que cela ne soit indispensable pour faciliter la compréhension d'un sujet déterminé, le présent rapport ne reprend pas les informations figurant dans les documents précédents. UN ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معيّنة.
    À cet égard, Mme Antonopoulou souligne que les informations figurant dans les annexes du Rapport annuel 2008 contiennent certaines données ventilées par sexe. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    Les informations figurant dans le rapport reposent sur les contributions des divers organes du système. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة.
    Les informations figurant à l'appendice I ont été rassemblées à partir des sources suivantes : UN وقد تم إعداد المعلومات الواردة في التذييل الأول على أساس المصادر التالية:
    Les informations figurant dans les tableaux 3 à 7 ont servi à établir les tableaux récapitulatifs 1 et 2. UN تشكل المعلومات الواردة في الجداول 3-7 أساسا للنظرات الإجمالية الواردة في الجدولين 1 و 2.
    Par exemple, la divulgation des informations figurant dans le procès-verbal aux organes de surveillance peut être imposée par la loi applicable de l'État adoptant. UN وعلى سبيل المثال، قد يقضي القانون المعمول به في الدولة المشترعة بإفشاء المعلومات الواردة في السجل للجهات الرقابية.
    5.4.1.2.4 Les informations figurant sur un document de transport de marchandises dangereuses doivent être faciles à identifier, lisibles et durables. UN 5-4-1-2-4 يجب أن تكون المعلومات المقدمة في مستند نقل البضائع الخطرة سهلة التمييز ومقروءة وطويلة البقاء.
    Les informations figurant dans le rapport annuel du Centre n'indiquent aucune plainte portant spécifiquement sur la discrimination à l'égard des femmes. UN ولم يرد وفقا للمعلومات الواردة من المركز في تقريره السنوي أية شكاوي خاصة بالتمييز ضد المرأة.
    Les informations figurant dans l'annexe ne sont pas toujours complètes car, dans certains domaines, aucune information sur les activités n'était disponible. UN وقد تتضمن المعلومات المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    Les discussions ont permis de définir la marche à suivre pour régler le problème de l'accès aux informations figurant dans les registres d'état civil. UN وحددت المناقشات السبيل إلى المضي قدما فيما يتصل بمسألة توافر المعلومات المضمنة في دفاتر السجل المدني.
    Les informations figurant dans ces dossiers prouvent de façon claire et irréfutable que Bosch a personnellement préconisé, encouragé et organisé des actes terroristes violents aux États-Unis et dans plusieurs autres pays et qu'il y a participé. UN وتبيِّن المعلومات المتضمنة في هذه التقارير بوضوح وبلا غموض أن بوش قام شخصيا بتأييد وتشجيع وتنظيم أعمال العنف الإرهابي في هذا البلد وفي بلدان عديدة أخرى وشارك في تنفيذ تلك الأعمال.
    L'accès en ligne sera pratique pour prendre connaissance des informations figurant dans le registre, en quelque lieu que se trouve l'usager. UN وستسمح المنصة الإلكترونية بتيسير الاطلاع على المعلومات الموجودة في المستودع بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للمستعملين.
    :: Inventaire physique de tous les biens et de tous les articles non durables, tenue à jour des informations figurant dans le système de gestion des stocks, élimination des écarts, clôture des procédures de comptabilisation en pertes et de cession, et traitement en temps opportun des dossiers du Comité local de contrôle du matériel UN :: التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد، والتوفيق بين حالات التضارب، وشطب الأصول والتصرّف فيها، وكفالة عدم تراكم قضايا متأخرة لدى المجلس المحلي لحصر الممتلكات
    b) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans les communications nationales et les plans d'action nationaux ou les programmes nationaux relatifs aux changements climatiques; UN (ب) إطلاع الجمهور العام وجميع أصحاب المصلحة على الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية أو برامجها المحلية بشأن تغير المناخ؛
    Les paragraphes ci-après actualisent les informations figurant dans ces notes. UN وتستكمل الفقرات التالية المعلومات التي وردت في هاتين المذكرتين.
    Le secrétariat pourrait aussi compiler des rapports d'activité à partir des informations figurant dans les communications des pays, et faciliter la coopération en réseaux. UN وقد يشمل أيضا جمع تقارير خاصة بالنشاط تستند إلى المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية، وتيسر الأنشطة الخاصة بإقامة الشبكات.
    informations figurant dans les rapports soumis au SBI par le Groupe d'experts UN المعلومات واردة في تقارير فريق الخبراء المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ
    En examinant les informations figurant ci-après, l'Instance est parvenue à la conclusion que l'UNITA avait la capacité de vendre des quantités importantes de diamants jusqu'à la mi-2001, et que le volume a constamment baissé depuis lors. UN ولدى دراسة المعلومات المبينة أدناه، استنتجت الآلية أنه كانت لدى يونيتا قدرة على الاتجار بكميات كبيرة من الماس حتى منتصف عام 2001، وأن حجم هذا الاتجار قد تناقص منذ ذلك الحين.
    Une description complète des informations figurant dans la base de données est également en cours de préparation. UN ويجري أيضا إعداد وصف شامل للمعلومات المتضمنة في قاعدة البيانات.
    Les informations figurant dans l'ITDB sont de portée générale; elles concernent tout acte ou événement mettant en jeu tout type de matières nucléaires ou radioactives qui échappent à un contrôle et à une protection légitimes. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus