"initial pour" - Traduction Français en Arabe

    • الأولية المقترحة
        
    • الأولية للفترة
        
    • اﻷولية لعام
        
    • الأولية لفترة
        
    • اﻷولي لتقديم
        
    • اﻷولي للاطلاع
        
    • أولية لبدء
        
    • الأولية فيما
        
    • اﻷولية المقترحة لفترة
        
    • اﻷصلية لعام
        
    Il s'inquiète néanmoins du précédent que pourrait créer la décision de publier des additifs au projet de budget initial pour mieux justifier les ressources demandées. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء السابقة التي أوجدتها عملية إصدار الإضافتين للميزانية الأولية المقترحة لزيادة تبرير الاحتياجات من الموارد.
    3. Considère que l'esquisse proposée servira de base à la présentation, par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, du projet de budget initial pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 3- ترى أن المخطط الأولي المقترح يتيح الأساس لتقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La variation des effectifs par rapport au budget initial pour l'exercice 2013/14 est analysée au niveau de chaque composante. UN ويرد تفسير الفروق في أعداد الأفراد مقارنة بالميزانية الأولية للفترة 2013/2014 في إطار كل عنصر على حدة.
    Par rapport au budget initial pour 2000-2001, il y aura une augmentation du volume de 252 200 dollars. UN وسـوف تتضمن الميزانية زيادة في الحجم مقدارها 200 252 دولار، مقـارنة بالميزانية الأولية للفترة 2000-2001.
    Le budget initial pour 1994 est d'environ 2 millions de dollars sans compter un montant de près de 4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire. UN وقد قاربت الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤ على مليوني دولار؛ هذا فضلا عن ٤ ملايين دولار تقريبا في صورة مساعدات غذائية.
    Budget d'appui initial pour l'exercice biennal 2002-2003 IX. Vue d'ensemble UN ميزانية الدعم الأولية لفترة السنتين 2002-2003
    2. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour 2006-2007 que présentera le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 2- ترى أن المخطّط المقترح يوفّر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة للفترة 2006-2007.
    2. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour 2006-2007 que présentera le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN مجموع اعتمادات المخطّط 2- ترى أن المخطّط المقترح يوفّر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة للفترة 2006-2007.
    3. Considère que l'esquisse proposée servira de base à la présentation, par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, du projet de budget initial pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 3- ترى أن المخطط الأولي المقترح يتيح الأساس لتقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتيـن 2002-2003 من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Ce montant était conforme au projet de budget initial pour l'exercice biennal 2000-2001 (157 millions de dollars), qui avait été proposé à la Commission en décembre 1999. UN وكان ذلك المبلغ موافقاً للميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 التي قدمت إلى اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 1999 والبالغة 157 مليون دولار.
    6. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour l'exercice biennal 2004-2005 que présentera le Directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime. UN 6- ترى أن المخطط المقترح يوفر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    6. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour l'exercice biennal 2004-2005 que présentera le Directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime. UN 6- ترى أن المخطط المقترح يوفر أساسا يستند اليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Il remarque que cet achat n'était pas prévu dans le projet de budget initial pour 2003/04. UN وتشير اللجنة إلى أن مثل هذا الشراء لم يكن مدرجا بالميزانية في التقديرات الأولية للفترة 2003-2004.
    Commentaire : Le HCR tiendra compte des commentaires du CCQAB dans la préparation du budget initial pour 2010-2011. UN التعليق: سوف تأخذ المفوضية توصيات اللجنة في الحسبان لدى إعداد وثيقة الميزانية الأولية للفترة 2010-2011.
    Cet ajustement sera intégralement reflété dans le budget final pour 2004-2005 et dans le budget initial pour 2006-2007 que la Commission examinera fin 2005. UN وسوف تجسّد هذه التسوية كاملة في ميزانية الفترة 2004-2005 وفي الميزانية الأولية للفترة 2006-2007 اللتين ستنظر فيهما اللجنة في نهاية عام 2005.
    COUTS AFFERENTS A L'EXECUTION DU PROGRAMME PREVUS AU BUDGET initial pour 1995 UN تكالف تنفيذ البرامج في الميزانية اﻷولية لعام ٥٩٩١
    COUTS AFFERENTS A L'APPUI ADMINISTRATIF PREVUS AU BUDGET initial pour 1995 UN تكاليف الدعم الاداري في الميزانية اﻷولية لعام ٥٩٩١
    Les dépenses de l'UC & AGC sont estimées à 651 300 dollars dans le budget révisé pour 1997 et à 614 400 dollars dans le budget initial pour 1998. UN وتقدر تكاليف وحدة تنسيق ودعم إدارة التغير بنحو ٠٠٣ ١٥٦ دولار في الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وبنحو ٠٠٤ ٤١٦ دولار في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١.
    Budget programme initial pour l'exercice biennal 2002-2003 UN الميزانية البرنامجية الأولية لفترة السنتين 2002-2003
    1. Il faut que la structure du cadre initial pour l'établissement des rapports soit simple et transparente. UN ١- إن الاطار اﻷولي لتقديم التقارير يجب أن يكون ذا هيكل بسيط وشفاف.
    Elle a cité quelques progrès réalisés à cet égard dans le système judiciaire et a renvoyé les membres du Comité au rapport initial pour de plus amples informations sur la question. UN واستشهدت ببعض التقدم المحرز فيما يتعلق بالسلطة القضائية، وأحالت أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة.
    — Etablir un plan initial pour la mise en service graduelle du Centre international de données (CID) et du Système de surveillance international (SSI) et l'exécution des tâches y relatives UN - وضع قائمة أولية لبدء كل من مركز البيانات الدولي ونظام الرصد الدولي عملهما رسمياً بصورة تدريجية ولتنفيذ المسؤوليات المتصلة بذلك
    :: Faire office de point de contact initial pour les victimes et leur famille, en instaurant un centre d'appel fonctionnant 24 heures sur 24 et en mettant en service une ligne téléphonique spéciale; UN :: القيام بدور جهة الاتصال الأولية فيما يخص ضحايا الحادث وأسرهم وذلك بإقامة مركز للاتصالات الهاتفية يعمل على مدار الساعة وتشغيل خط هاتفي مباشر يكرس لهذا الغرض
    Budget d’appui final proposé pour l’exercice biennal 1998-1999 et projet de budget d’appui initial pour l’exercice biennal 2000-2001 UN ميزانية الدعم النهائية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ وميزانية الدعم اﻷولية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢
    La troisième, pour laquelle un crédit avait été demandé dans le budget initial pour 1998 au titre des travaux de construction et du matériel, a été financée conjointement par les États-Unis d’Amérique, le Canada et les Pays-Bas. UN أما قاعة المحاكمة الثالثة التي أدرجت اعتمادات لتشييدها وتزويدها بالمعدات في الميزانية اﻷصلية لعام ١٩٩٨، فقد اشتركت في تقديمها كهبة كل من كندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus