"intéressant le" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الأهمية
        
    • المتصلة بنزع
        
    • المتصلة بالبرنامج
        
    • الموارد البشرية التي تؤثر على
        
    • المتصلة بلجنة
        
    • ذات صلة ببرنامج
        
    • ذات صلة بلجنة
        
    • وأهم ما يتصل
        
    • حيث صلتها ببرنامج
        
    • لها أهمية بالنسبة
        
    • الوثيقة الصلة ببرنامج
        
    • ذات الصلة بالعملية
        
    • ذات الصلة بالقطاع
        
    • ذات الصلة بجدول
        
    Les étudiants ont la possibilité de participer à des séminaires, conférences, colloques et cours sur le droit international humanitaire, organisés en coopération avec la Croix-Rouge, ainsi qu'à des cours sur ces sujets et d'autres intéressant le domaine de la défense nationale, dispensés conjointement avec des universités publiques. UN ويمكن أن يحضر الطلاب الحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات والدورات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، التي تُنظم بالتعاون مع الصليب الأحمر، أو الدورات المتعلقة بهذه المواضيع وغيرها من المواضيع ذات الأهمية في ميدان الدفاع الوطني التي يجري تدريسها بالاشتراك مع الجامعات العامة.
    Il a été considéré que les plus grands avantages potentiels du Cycle de négociation pour le développement proviendraient des nouvelles modalités d'accès aux marchés, dans les pays développés et dans les pays en développement, pour les produits et les services intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    a) Promouvoir la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions intéressant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي في ما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Sous-programme 2. Consultations et coordination avec des organisations internationales, en particulier l'ONUDI, l'OCDE, l'Union européenne, la Banque mondiale, le FMI et les commissions régionales, et participation aux conférences et séminaires intéressant le sous-programme. UN البرنامج الفرعي ٢ - التشاور والتنسيق مع المنظمات الدولية، لا سيما اليونيدو، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد اﻷوروبي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي واللجان اﻹقليمية، والمشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية المتصلة بالبرنامج الفرعي؛
    Le premier examen, publié en 2004, portait sur les aspects intéressant le personnel. UN وانصب تركيز الاستعراض الأول، الصادر في عام 2004، أساسا على مسائل الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين.
    A. Questions intéressant le Comité de la science et de la technologie 80 − 82 24 UN ألف - المسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا 80-82 24
    Une délégation a noté que certains rapports récents du Corps commun d'inspection (CCI) contenaient des renseignements intéressant le PNUD, et a demandé quelle forme de coopération existait entre le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique et le CCI. UN وأبدى أحد الوفود ملاحظة مفادها أن بعض التقارير الحديثة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة قد تضمنت معلومات ذات صلة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسأل عما هو شكل التعاون القائم بين مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي ووحدة التفتيش المشتركة.
    — Organes effectuant des travaux intéressant le CST (ICCD/COP(3)/CST/5) UN - الهيئات التي تقوم بأعمال ذات صلة بلجنة العلم والتكنولوجيا (ICCD/COP(3)/CST/5)
    Il était nécessaire d'améliorer l'accès aux marchés pour les produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement en élaborant une formule appropriée de réduction tarifaire. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    Des améliorations notables devaient être apportées à l'accès aux marchés pour les modes et les secteurs intéressant le commerce d'exportation de ces pays − tourisme, service aux entreprises et services professionnels, services de construction. UN وأُفيد أنه لا بد من إدخال تحسينات كبيرة في مجال الوصول إلى الأسواق في الأساليب والقطاعات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية مثل السياحة، والخدمات التجارية والمهنية، وخدمات البناء.
    Libéralisation des secteurs de services et des modes de livraison intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, s'agissant en particulier du mode 4 prévu dans l'AGCS; UN :: تحرير قطاعات الخدمات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛
    Il a été considéré que les plus grands avantages potentiels du Cycle de négociation pour le développement proviendraient des nouvelles modalités d'accès aux marchés, dans les pays développés et dans les pays en développement, pour les produits et les services intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Il était nécessaire d'améliorer l'accès aux marchés pour les produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement en élaborant une formule appropriée de réduction tarifaire. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    a) Promouvoir la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions intéressant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي في ما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    a) Mener des activités de sensibilisation et de promotion à propos de la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions intéressant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales; UN (أ) الاضطلاع بأعمال الدعوة وتعزيز التعاون الإقليمي في ما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلام والأمن الإقليميين والدوليين؛
    Sous-programme 2. Consultations et coordination avec des organisations internationales, en particulier l'ONUDI, l'OCDE, l'Union européenne, la Banque mondiale, le FMI et les commissions régionales, et participation aux conférences et séminaires intéressant le sous-programme. UN البرنامج الفرعي ٢ - التشاور والتنسيق مع المنظمات الدولية، لا سيما اليونيدو، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد اﻷوروبي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي واللجان اﻹقليمية، والمشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية المتصلة بالبرنامج الفرعي؛
    Examen des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies : aspects intéressant le personnel (suite) UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مسائل الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين (تابع)
    A. Questions intéressant le Comité de la science et de la technologie UN ألف - المسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا
    Une délégation a noté que certains rapports récents du Corps commun d'inspection (CCI) contenaient des renseignements intéressant le PNUD, et a demandé quelle forme de coopération existait entre le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique et le CCI. UN وأبدى أحد الوفود ملاحظة مفادها أن بعض التقارير الحديثة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة قد تضمنت معلومات ذات صلة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسأل عما هو شكل التعاون القائم بين مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي ووحدة التفتيش المشتركة.
    - Organes menant des travaux intéressant le CST (ICCD/COP(2)/CST/4) UN - الهيئات التي تقوم بأعمال ذات صلة بلجنة العلم والتكنولوجيا )الوثيقة ICCD/COP(2)/CST/4(
    Les dispositions du Livre blanc intéressant le plus Sainte-Hélène étaient l'octroi de la citoyenneté britannique et, partant, du droit de résidence au Royaume-Uni, à ceux qui souhaitaient l'acquérir, ainsi que l'engagement de continuer à fournir une assistance financière aux territoires dont l'économie était toujours tributaire de l'aide britannique. UN وأهم ما يتصل بسانت هيلانة من النصوص الواردة في الكتاب الأبيض هي: عرض منح الجنسية البريطانية مع الحق في الإقامة في المملكة المتحدة لمن يختارون قبول هذا العرض؛ والتزام بمواصلة تقديم المساعدة المالية إلى الأقاليــــم التي تبقى معتمدة اقتصاديا على المعونة البريطانية.
    187. Le représentant du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA) (Bureau de liaison à New York) a rendu compte oralement des activités intéressant le PNUD et le FNUAP menées par l'ONUSIDA en 1998. UN ١٨٧ - قدم ممثل عن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، مكتب الاتصال في نيويورك، تقريرا شفويا عن ما قام به هذا البرنامج المشترك من أنشطة في عام ١٩٩٨ من حيث صلتها ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Depuis que le rapport précédent a été présenté au Conseil d'administration, le CCI a publié plusieurs nouveaux rapports intéressant le Fonds. UN 3 - منذ التقرير السابق الذي قدمته أمانة اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة عدة تقارير لها أهمية بالنسبة لليونيسيف.
    20. Le rapport du Groupe contient un certain nombre de recommandations intéressant le PNUE, dont les recommandations suivantes : UN 20 - يحتوي تقرير الفريق على عدد من التوصيات الوثيقة الصلة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك ما يلي:
    Il a été souligné que la Conférence avait adopté un certain nombre de décisions intéressant le Processus consultatif. UN وأشير إلى أن المؤتمر اتخذ عددا من المقررات ذات الصلة بالعملية التشاورية.
    ∙ Il convient d'inclure des représentants d'organisations agricoles dans les délégations nationales qui participent à des réunions organisées pour examiner des questions intéressant le secteur agricole. UN ● ينبغي إشراك منظمات المزارعين في الوفود الوطنية التي تحضر الاجتماعات التي تناقش المسائل ذات الصلة بالقطاع الزراعي.
    Il existe également d'autres lieux de concertation, notamment le Forum urbain mondial, qui se tient tous les deux ans et est devenu une importante conférence de partenaires sur les nouvelles questions intéressant le Programme pour l'habitat. UN وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً رئيسياً غير نظامي للشركاء حيث تعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus