"intention des pays" - Traduction Français en Arabe

    • للبلدان
        
    • لبلدان
        
    • أجل البلدان
        
    • لصالح البلدان
        
    • لصالح بلدان
        
    • الخاصة بالبلدان
        
    • أجل بلدان
        
    • تستخدمها البلدان
        
    • لمنفعة البلدان
        
    • تزويد البلدان
        
    • تستخدمه البلدان
        
    • لفائدة البلدان
        
    • الى البلدان
        
    • بشأن البلدان
        
    • مقدمة إلى البلدان
        
    Un certain nombre de délégations ont demandé une nouvelle modalité de coopération à l'intention des pays à revenu intermédiaire. UN 12 - ودعا عدد من الوفود إلى اتباع طريقة جديدة في التعاون بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Bangalore Declaration on National Open Access Policy for Developing Countries, 2006 (Déclaration de Bangalore sur la politique nationale de libre accès à l'intention des pays en développement) UN إعلان بنغالور بشأن السياسة الوطنية للوصول المتاح للبلدان النامية، 2006؛
    Un certain nombre de délégations ont demandé une nouvelle modalité de coopération à l'intention des pays à revenu intermédiaire. UN 12 - ودعا عدد من الوفود إلى اتباع طريقة جديدة في التعاون بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط.
    Bucarest pourrait accueillir une telle rencontre à l'intention des pays d'Europe centrale et orientale. UN ويمكن أن تستضيف بوخارست مثل هذا الاجتماع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Accueillant et organisant des ateliers ou des séances de formation et d'information par voie électronique, en particulier à l'intention des pays en développement; UN :: استضافة وتنظيم حلقات عمل أو دورات تدريبية إلكترونية ودورات إعلامية، وخصوصاً من أجل البلدان النامية؛
    Des explications et des consultations préalables doivent donc être prévues à l'intention des pays tiers et de leurs entreprises. UN وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها.
    internationale en matière fiscale : prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement UN الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية
    Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. UN القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة
    Modèles et directives à l'intention des pays parties touchés pour la présentation de rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN النماذج والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة
    Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties. Rectificatif UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة. تصويب
    Il serait utile d'établir à l'intention des pays des directives normalisées pour la collecte d'informations. UN ومن المفيد أن تتاح للبلدان مبادئ توجيهية موحدة لجمع المعلومات.
    Variante à l'intention des pays souhaitant supprimer l'article 14 UN النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14
    Modèle de présentation et directives à l'intention des pays touchés parties UN النموذج والمبـادئ التوجيهيـة الخاصة برفع التقارير للبلدان الأطراف المتأثرة
    Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة
    Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. UN وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى.
    Elle a notamment organisé un séminaire à l'intention des pays membres du Forum. UN وأن بلدها أيضا قد رعى كذلك حلقة عمل لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Elle a également créé une facilité de 3 milliards de dollars à l'intention des pays qui manquent de liquidités et ont besoin d'une aide pour rétablir leur balance des paiements. UN كما أنشأ مرفقا بأصول قدرها 3 بلايين دولار من أجل البلدان التي تواجه مشاكل في السيولة وتحتاج إلى دعم ميزان مدفوعاتها.
    Comme deuxième initiative, je voudrais annoncer que nous allons promouvoir à l'intention des pays en développement un nouveau plan intitulé : «Initiatives pour le développement durable en vue du XXIe siècle». UN وكمبادرة ثانية، أود أن أعلن أننا سنعزز خطة جديدة من أجل البلدان النامية بعنوان مبادرات من أجل التنمية المستدامة نحو القرن الحادي والعشرين.
    L'OIT envisage d'organiser un atelier semblable à l'intention des pays africains francophones. UN ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية.
    Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Conformément au plan opérationnel à l'intention des pays bénéficiaires, l'UNICEF effectue toutes les dépenses imputables à ses fonds. UN وتقوم اليونيسيف بصرف كافة أموالها وفقا لخطط التنفيذ الخاصة بالبلدان التي تتلقى المساعدة.
    Un atelier sur les instruments d'une politique de concurrence efficace a été organisé en Tunisie à l'intention des pays francophones d'Afrique du Nord. UN وعُقِدت في تونس حلقة عمل بشأن الأدوات اللازمة لسياسة فعالة في مجال المنافسة من أجل بلدان شمال أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    49. Le secrétariat a mis au point plusieurs outils logiciels à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN ٩٤- طورت اﻷمانة عددا من أدوات برامج الحواسيب لكي تستخدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    b) Troisième Atelier Organisation des Nations Unies/États-Unis sur l'utilisation des systèmes mondiaux de navigation par satellite, à l'intention des pays en développement d'Amérique latine et des Caraïbes; UN (ب) حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، لمنفعة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    10. Financement accru, nouveau et additionnel, suffisant et prévisible à l'intention des pays en développement, conformément au paragraphe 97 des accords de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    À propos de l'informatique, un modèle de site Web était mis au point avec le concours financier du secteur privé à l'intention des pays intéressés. UN وبخصوص تكنولوجيا المعلومات، يجري حالياً استحداث موقع نموذجي على الشبكة الالكترونية العالمية بتمويل من القطاع الخاص كي تستخدمه البلدان إذا رغبت في ذلك.
    Le CCI définit des programmes et des activités de formation concernant l'information commerciale à l'intention des pays en développement. UN ويقوم مركز التجارة الدولية بوضع البرامج وبالتدريب على المعلومات التجارية لفائدة البلدان النامية.
    Annexe E : Aide-mémoire à l'intention des pays qui fournissent UN المرفق هاء: مذكرة الى البلدان المساهمة بقوات
    29. CNUCED — Colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et de transit [résolution 48/169 de l'Assemblée générale] UN ٢٩ - اﻷونكتاد - ندوة بشأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابــر النامية ]قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٩[
    :: Réunion d'information à l'intention des pays qui fournissent des unités de police UN :: إحاطات مقدمة إلى البلدان المساهمة بشرطيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus