"intergouvernemental à" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية في
        
    • الحكومي الدولي المفتوح
        
    • الحكومي الدولي في
        
    • الحكومية الدولية على
        
    • الحكومية الدولية إلى
        
    • حكومية دولية من
        
    • الحكومي الدولي الدائم المفتوح
        
    • حكومي دولي في
        
    • حكومي دولي مفتوح
        
    Informations à fournir au Comité de négociation intergouvernemental à sa première session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    Informations à fournir au Comité de négociation intergouvernemental à sa première session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    Une décision sur cette question doit être prise par le Comité de négociation intergouvernemental à sa session suivante. UN وتتخذ لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التالية قراراً بشأن المسألة.
    Le Conseil des droits de l'homme a également décidé que le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendrait une session de cinq jours ouvrables par an pendant une période de deux ans. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين.
    Groupe de travail intergouvernemental à composition UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    Le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée poursuivra ses délibérations l'année prochaine. UN وستستمر المناقشات داخل الفريق العامل الحكومي الدولي في العام القادم.
    Les questions relatives aux PMA devraient être pleinement intégrées aux travaux du mécanisme intergouvernemental à tous les niveaux. UN وينبغي إدراج قضايا أقل البلدان نمواً بالكامل في أعمال اﻵلية الحكومية الدولية على جميع المستويات.
    Le Président du Groupe a informé le Comité préparatoire intergouvernemental, à sa première session, des travaux effectués par le Groupe et de ses conclusions préliminaires. UN وقام رئيس الفريق الرفيع المستوى بإطلاع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في اجتماعها الأول على النتائج الأولية التي توصل إليها الفريق.
    La Suisse s'estimait déjà honorée d'accueillir la septième session du Comité de négociation intergouvernemental à Genève. UN وقال إنه سيكون من دواعي الشرف لسويسرا أن ترحب بالدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في جنيف.
    Décisions adoptées par le Comité de négociation intergouvernemental à sa onzième session UN مقررات اعتمدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة
    Annexe II Documents dont était saisi le Comité de négociation intergouvernemental à sa onzième session UN الوثائق المعروضة على لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة
    Produits chimiques inscrits par le Comité de négociation intergouvernemental à sa onzième session : UN ' 3` المواد الكيميائية التي ضمنتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة:
    Les membres du Bureau du Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session étaient les suivants : UN وكان أعضاء مكتب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة على النحو التالي:
    Groupe de travail intergouvernemental à composition UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    Groupe de travail intergouvernemental à composition UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    Groupe de travail intergouvernemental à composition UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    Groupe de travail intergouvernemental à composition UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    — Etayer le débat intergouvernemental à la CNUCED et contribuer ainsi à promouvoir le dialogue, le consensus et la définition d'orientations dans les principaux domaines du programme de travail; UN تدعيم النقاش الحكومي الدولي في اﻷونكتاد تدعيماً أشد والاسهام بذلك في عملية الحوار وبناء توافق اﻵراء وصياغة السياسات بشأن القضايا الرئيسية التي يغطيها برنامج العمل.
    iv) Aider le Groupe de travail intergouvernemental à établir des normes internationales complémentaires destinées à renforcer et à actualiser les instruments internationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sous toutes leurs formes; UN `4` توفير المساعدة للفريق العامل الحكومي الدولي في إعداده لمعايير دولية تكميلية من أجل تدعيم وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع أبعادها؛
    Les questions relatives aux PMA devraient être pleinement intégrées aux travaux du mécanisme intergouvernemental à tous les niveaux. UN وينبغي إدراج قضايا أقل البلدان نمواً بالكامل في عمل اﻵلية الحكومية الدولية على جميع المستويات.
    L'Instance permanente engage le Comité intergouvernemental à nommer des représentants des peuples autochtones aux groupes des amis de la présidence et à la coprésidence des groupes de travail et groupes de rédaction qu'il pourrait créer. UN 55 - ويدعو المنتدى الدائم اللجنة الحكومية الدولية إلى تعيين ممثلين للشعوب الأصلية أعضاء في جميع أفرقة أصدقاء الرئيس ورؤساء مشاركين في جميع الأفرقة العاملة وأفرقة الصياغة التي قد تنشئها اللجنة.
    Le Conseil économique et social, avec l'Assemblée générale et la Commission des établissements humains, constitue un mécanisme intergouvernemental à trois niveaux chargé de superviser la coordination des activités relatives à la mise en œuvre du programme pour l'Habitat . UN " 1 - يشكّل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى جانب الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية، آلية حكومية دولية من ثلاثة مستويات للإشراف على تنسيق أنشطة تنفيذ جدول أعمال الموئل(1)(2).
    En outre, les recommandations ont fait l'objet d'exposés et de débats avec les États Membres lors des récentes réunions du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la situation financière et la gouvernance. UN إضافة إلى ذلك، أجريت عروض ومناقشات بشأن التوصيات مع الدول الأعضاء خلال الاجتماعات الأخيرة للفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بالشؤون المالية والحوكمة.
    Vu l'absence d'organisme officiel intergouvernemental à vocation consultative concernant les droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique et considérant l'utilité d'un tel arrangement, elle espère que l'atelier prévu aura lieu aussi rapidement que possible. UN وهي تأمل في انعقاد هذه الحلقة المتوخاة، بأسرع وقت ممكن، وذلك في ضوء عدم وجود أي هيئة استشارية رسمية ذات طابع حكومي دولي في مجال حقوق اﻹنسان بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي هيئة كانت ستكون بالغة النفع.
    Notant avec satisfaction la création, sous l'égide de la Commission, d'un Groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالغابات، تحت رعاية اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus