"intergouvernementales sur" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية بشأن
        
    • الحكومية الدولية المتعلقة
        
    • حكومية دولية بشأن
        
    • الحكومية الدولية على
        
    • الحكومية الدولية حول
        
    • الحكومية الدولية ذات
        
    • الحكومية بشأن
        
    • الحكومية الدولية عن
        
    • بين الحكومات بشأن
        
    • الحكومية الدولية المعقودة بشأن
        
    • حكومية دولية تتعلق
        
    • حكومية دولية حول
        
    • الحكوميين الدوليين بشأن
        
    Le Rapporteur spécial continuera de travailler en liaison étroite avec les organisations intergouvernementales sur ce sujet. UN وسيظل المقرر الخاص يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil n'ont pas encore donné les résultats concrets escomptés. UN فحتى الآن لم تثمر المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس عن أي نتائج ملموسة كما كنا نأمل.
    Il est important de garder l'élan dans les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité de manière à ce que cet organe essentiel soit adapté au monde d'aujourd'hui. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    :: A présidé les négociations intergouvernementales sur le budget ordinaire de l'ONU en 2003; UN :: تولى رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants participent actuellement à des consultations intergouvernementales sur des projets d'accord. UN 6 - وفي الوقت الراهن، تعكف الدول الأعضاء في الرابطة على إجراء مشاورات حكومية دولية بشأن مشاريع اتفاقيات.
    Nous tenons également à remercier le Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil durant la soixante-troisième session. UN كما نشكر رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الثالثة والستين.
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont commencé lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN لقد شرعت الدورة الثالثة والستون في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    L'Inde a joué un rôle important dans le lancement des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et a participé activement aux délibérations dès leur ouverture en 2009. UN لقد أدت الهند دورا مهما في ضمان الشروع في عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، واضطلعت بدور نشط في المداولات منذ بدايتها سنة 2009.
    Nous demandons donc la convocation d'une réunion du processus de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité le plus tôt possible. UN إننا ندعو إلى عقد اجتماع على وجه السرعة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    En décrivant les diverses activités menées par des organisations internationales et régionales, le présent rapport vise à dresser l'inventaire des approches actuelles et, partant, à encourager une collaboration plus étroite des organisations intergouvernementales sur cette importante question. UN وفي وصف مختلف أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية، يسعى هذا التقرير إلى إلقاء نظرة عامة على المناهج الحالية وبالتالي إلى التشجيع على مزيد التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة الهامة.
    :: A présidé les négociations intergouvernementales sur l'examen détaillé des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en 2002. UN :: ترأس، في سنة 2002، المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاستعراض الشامل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il a appuyé les négociations intergouvernementales sur le passage à la phase opérationnelle du Fonds spécial pour les changements climatiques. UN وساعدت الوحدة المفاوضات الحكومية الدولية بشأن تفعيل الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    B. Consultations intergouvernementales sur les politiques d'aide aux réfugiés et de migration en Europe, en Amérique du Nord et en Australie UN :: المشاورات الحكومية الدولية بشأن سياسات تقديم المساعدة إلى اللاجئين والهجرة إلى أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا
    Évolution des négociations intergouvernementales sur l’élaboration d’un instrument international juridiquement contraignant pour l’application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains pesticides et substances chimiques dangereuses faisant l’objet d’un commerce international UN التقدم المحرز في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماوية معينة ومبيدات آفات خطرة متداولة في التجارة الدولية
    ii) Fournir une tribune aux consultations intergouvernementales sur les politiques et programmes nationaux et internationaux d'aide alimentaire; UN ' ٢ ' تهيئة محفل للمشاورات الحكومية الدولية بشأن برامج المعونة الغذائية وسياساتها، القومية منها والدولية؛
    Dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement UN مواعيد انعقاد جلسات عملية المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement pour l'après-2015 UN مواعيد انعقاد جلسات عملية المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Il est fondamental que les négociations intergouvernementales sur les changements climatiques soient couronnées de succès. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    A participé à des négociations intergouvernementales sur des questions financières et autres questions de fond. UN وشارك في مفاوضات حكومية دولية بشأن المسائل المالية ومسائل فنية أخرى.
    En 1994, il a collaboré avec des organisations intergouvernementales sur la base d'accords spéciaux; aucun mémorandum d'accord officiel n'a été conclu. UN وتعاونت المفوضية خلال ١٩٩٤ مع المنظمات الحكومية الدولية على أساس اتفاقات مخصصة، ولم تبرم أية مذكرات تفاهم رسمية.
    Les négociations intergouvernementales sur le commerce, l'environnement et le développement pourraient chercher à consolider les progrès réalisés et à instaurer la confiance. UN 54 - يمكن أن تهدف المداولات الحكومية الدولية حول التجارة والبيئة والتنمية إلى تعزيز التقدم المحرز وبناء الثقة.
    25. Invite les petits États insulaires en développement à envisager, lors de leurs réunions intergouvernementales sur la question, de procéder à des évaluations et de contribuer au processus d'examen; UN " 25 - تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن تنظر في اجتماعاتها الحكومية الدولية ذات الصلة في تقييمات عملية الاستعراض والمساهمات ذات الصلة فيها؛
    Malte participe de manière active et soutenue aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN تشارك مالطة بنشاط وبانتظام في المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    j) Rapports des organisations intergouvernementales sur leurs activités de lutte contre la drogue (E/CN.7/2014/CRP.9, en anglais seulement); UN (ي) تقارير المنظمات الحكومية الدولية عن أنشطتها المتعلقة بمراقبة المخدِّرات (E/CN.7/2014/CRP.9)؛
    L'OIM s'attache également à faciliter les discussions intergouvernementales sur les questions actuelles touchant aux migrations. UN وأضاف أن منظمته تسعى أيضا إلى أن تكون منتدى للمناقشات بين الحكومات بشأن مواضيع الهجرة الراهنة.
    Assurant le secrétariat de la Conférence Habitat III, ONU-Habitat fournira un appui fonctionnel aux négociations intergouvernementales sur le document final de la Conférence, intitulé < < Nouveau programme en faveur des villes > > , tant au niveau régional que mondial. UN 12-22 وسيوفر موئل الأمم المتحدة خدمات الأمانة للموئل الثالث، مقدما الدعم الفني على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمفاوضات الحكومية الدولية المعقودة بشأن الوثيقة الختامية للموئل الثالث المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " .
    Pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée, nous avons lancé avec succès des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وخلال الدورة الثالثة والستين للجمعية، أطلقنا بنجاح مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Au début de l'année, les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont été amorcées à New York. UN وفي بداية هذا العام، انطلقت هنا في نيويورك مفاوضات حكومية دولية حول إصلاح مجلس الأمن.
    64. Les délibérations intergouvernementales sur les politiques à suivre concernant les forêts et la coopération internationale dans ce domaine se trouvent à un tournant. UN ٦٤ - مستقبل المداولات والتعاون الحكوميين الدوليين بشأن الغابات على مفترق طرق اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus