"internationale devrait aider" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي أن يساعد
        
    • الدولي أن يدعم
        
    • الدولي أن يقدم الدعم
        
    D'un autre côté, la communauté internationale devrait aider les pays de premier asile à trouver des solutions durables pour les réfugiés. UN ومن ناجية أخرى، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    La communauté internationale devrait aider les Sud-Africains à mener à sa conclusion le processus de réintégration intégrale au système international. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد جنوب افريقيا على استكمال عملية اندماجها التام في النظام الدولي.
    La communauté internationale devrait aider les gouvernements des pays bénéficiaires à entreprendre ces efforts de coordination. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات المتلقية على الاضطلاع بجهود التنسيق هذه.
    Face à cette situation, la communauté internationale devrait aider les gouvernements : UN ومن أجل تذليل هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات على ما يلي:
    À cet égard, la communauté internationale devrait aider les États Membres, chaque fois que cela est possible, à renforcer leurs capacités en matière d'administration de la justice. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الدول الأعضاء، عند الاقتضاء، في تطوير القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل وتعزيز تلك القدرات.
    La communauté internationale devrait aider les pays en développement sans littoral à renforcer leur capacité à négocier en matière de facilitation du commerce. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة.
    Pour surmonter ces divers problèmes, la communauté internationale devrait aider les gouvernements : UN وللتغلب على هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات في القيام بما يلي:
    La communauté internationale devrait aider le peuple du Timor oriental à parachever ce processus vers l'édification d'un État-nation, la paix, la sécurité et le développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب تيمور الشرقية على إكمال العملية صوب إنشاء الدولة والسلام واﻷمن والتنمية.
    La communauté internationale devrait aider à consolider la stabilité actuelle en offrant à l'Afghanistan l'appui nécessaire par le canal de son gouvernement central. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في تدعيم الاستقرار السائد حاليا بتزويد أفغانستان بالدعم المطلوب عبر الحكومة المركزية.
    La communauté internationale devrait aider les PMA à participer efficacement aux échanges sous-régionaux et régionaux. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على المشاركة بفعالية في التجارة دون الاقليمية والاقليمية.
    La communauté internationale devrait aider les pays les moins avancés à développer les échanges commerciaux et devrait prendre des mesures appropriées pour encourager ces échanges, en particulier aux niveaux régional et sous-régional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على تعزيز الروابط التجارية وأن يتخذ التدابير الملائمة لتوطيد الروابط التجارية هذه ولا سيما التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية.
    La communauté internationale devrait aider les gouvernements des pays bénéficiaires à entreprendre ces efforts de coordination. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات المتلقية على الاضطلاع بجهود التنسيق هذه.
    D'un autre côté, la communauté internationale devrait aider les pays de premier asile à trouver des solutions durables au problème des réfugiés. UN ومن جهة أخرى، على المجتمع الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Enfin, la communauté internationale devrait aider les pays africains et les autres pays en développement à améliorer le traitement, la commercialisation, la distribution et le transport des produits de base. UN وزيادة على ذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان الافريقية والبلدان اﻷخرى على تحسين تجهيز وتسويق وتوزيع ونقل السلع محليا.
    La communauté internationale devrait aider les pays africains à cet effet en fournissant des fonds additionnels qui permettraient à ces pays de mettre en oeuvre des projets de pré-investissement et des projets d'exécution. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان اﻷفريقية بأموال إضافية تمكنها من القيام بمشاريع ما قبل الاستثمار ومشاريع التنفيذ.
    La communauté internationale devrait aider les pays qui sont dans le besoin à créer et à maintenir une base de données sur les mines terrestres, les programmes de déminage et les efforts d'assistance aux victimes dans le monde entier. UN وينبـــغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان المحتاجة على وضع وحـفظ قاعدة بيانات خاصة باﻷلغام اﻷرضية، وبرامج إزالة اﻷلغــام والجهود الرامية إلى مساعدة الضحايا في أنحاء العالم.
    La communauté internationale devrait aider les PMA à développer les échanges commerciaux et devrait prendre des mesures appropriées pour encourager ces échanges, en particulier aux niveaux régional et sous-régional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على تعزيز الروابط التجارية وأن يتخذ التدابير الملائمة لتوطيد الروابط التجارية هذه ولا سيما التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية.
    La communauté internationale devrait aider les PMA à développer leurs relations commerciales et devrait prendre des mesures appropriées pour les encourager, en particulier aux niveaux régional et sous-régional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على تعزيز روابطها التجارية، وأن يتخذ التدابير المناسبة لدعم هذه الروابط التجارية، لا سيما التجارة دون الاقليمية والاقليمية.
    La communauté internationale devrait aider les pays en voie de développement à formuler ces politiques et à les intégrer dans de vastes plans et stratégies de développement à l'échelle nationale, visant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع هذه السياسات ودمجها في خطط واستراتيجيات إنمائية وطنية واسعة النطاق من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que la communauté internationale devrait aider le Lesotho à soumettre ses rapports aux organes conventionnels et à mettre sur pied l'institution nationale des droits de l'homme, pour laquelle le projet de loi voulu était d'ores et déjà au point. UN وسلطت الضوء على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد ليسوتو في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وكذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقد تم صياغة مشروع القانون المتعلق بها.
    À cette fin, la communauté internationale devrait aider comme il se doit l'Afrique à participer plus efficacement aux discussions multilatérales sur le commerce, grâce à une capacité renforcée de négociations dans ces instances. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تطلﱡع أفريقيا للاشتراك مشاركة فعالة في المناقشات المتعددة اﻷطراف بشأن التجارة وذلك بتعزيز قدرتها على التفاوض في هذه المحافل.
    La communauté internationale devrait aider ces pays à faire face aux effets négatifs des changements climatiques sur la disponibilité de ressources naturelles, en particulier l'eau et les terres arables. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى تلك البلدان النامية حتى تعالج الآثار السلبية لتغير المناخ على وفرة الموارد الطبيعية، ولا سيما المياه والأرض الصالحة للزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus