L'UNICEF participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وتسهم اليونيسيف في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Établir un lien avec l'Équipe spéciale interorganisations sur l'égalité des sexes | UN | الاتصال بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس والتابعة للأمم المتحدة |
Le Comité a également créé un Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | كما قامت لجنة التنسيق الادارية بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Rapport de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales sur les travaux de sa vingt-deuxième session | UN | تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثانية والعشرين |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Rapport du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones sur les travaux de sa réunion annuelle de 2011 | UN | تقرير فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن اجتماعه السنوي المعقود في عام 2011 |
L'Instance permanente et son secrétariat continuent de collaborer étroitement avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 41 - يواصل المنتدى وأمانته العمل عن كثب مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
De plus, l'UNICEF continue de participer aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل اليونيسيف الإسهام في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
L'organisation a aussi pris la parole, en 2009, au Groupe d'appui interorganisations sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتكلم موظفو المنظمة أيضا، عام 2009، في اجتماع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le HCDH a convoqué la septième réunion du Groupe interorganisations sur les minorités. | UN | وعقدت المفوضية الاجتماع السابع للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات. |
D. Comité interorganisations sur les femmes et l’égalité entre les sexes | UN | اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
C’est dans ce contexte que la Banque mondiale est récemment devenue membre du Comité permanent interorganisations sur l’aide humanitaire. | UN | وفي هذا الاتجاه، انضم البنك الدولي مؤخرا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية. |
Réunions interorganisations sur le vieillissement et les incapacités | UN | الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المعنية بالشيخوخة والعجز |
Il participe au comité informel interorganisations sur la Conférence, qui se réunit régulièrement au Siège. | UN | وهو عضو في اﻵلية غير الرسمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمؤتمر التي تجتمع بانتظام في المقر. |
Ce séminaire est destiné à renforcer l'Équipe spéciale interorganisations sur les problèmes liés aux handicaps pour les pays de la CESAO, constituée en 1989. | UN | ومن المتوقع أن تعزز الحلقة الدراسية فرقة العمل الاقليمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعجز، التابعة للجنة، التي أنشئت في عام ١٩٨٩. |
Rapport de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales sur les travaux de sa vingt-deuxième session (Rome, 23-25 janvier 2002) | UN | تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثانية والعشرين |
La garde ne devrait pas être obligatoire pour les acteurs humanitaires, que ce soit pour la protection du complexe ou des convois conformément à la politique du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation d'escortes armées. | UN | وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة. |
Ces numéros ont été distribués à tous les bureaux extérieurs, aux membres du Conseil d'administration et aux membres du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. | UN | وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
Programme interorganisations sur la sécurité chimique | UN | البرنامج المعني بالسلامة الكيميائية المشترك بين المنظمات |
Le cours, premier outil d'apprentissage interorganisations sur la problématique hommes-femmes, est maintenant un élément pédagogique de base dans l'ensemble du système. | UN | وهذا المقرر هو أول أداة للتعلم مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل الجنسانية، وهو يستخدم الآن كأساس للتدريب على نطاق المنظومة. |
Une équipe spéciale interorganisations sur l’équité entre les sexes a été créée à Aman à l’initiative de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) et d’UNIFEM. | UN | وأنشئت فرقة عاملة مشتركة بين الوكالات معنية بالاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في عمان وتقوم بتنظيم اجتماعاتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global se réunit régulièrement à Genève. | UN | إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف. |
Le CCI participe aux discussions interorganisations sur la question et n'a pas de projets présentant des coûts importants. | UN | يشارك مركز التجارة الدولية في المناقشات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال وليست له مشاريع ذات تكاليف كبيرة. |
Projet d'assistance technique interorganisations sur le démantèlement des navires | UN | مشروع المساعدة فيما بين الوكالات بشأن تفكيك السفن |
La conférence débouchera sur l'établissement d'un projet de programme d'action arrêtant les grandes lignes de la future collaboration interorganisations sur les catastrophes naturelles. | UN | وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية. |
La Réunion interorganisations sur les activités spatiales offre un cadre de coordination utile, et il faudrait envisager la possibilité de renforcer le dialogue sur les questions d'intérêt commun. | UN | وإن الاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بأنشطة الفضاء الخارجي هو محفل تنسيق مفيد، وينبغي إيلاء الاعتبار لتعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
En dernier lieu l'augmentation recommandée d'un minimum de 4,2 % a été déterminée par le Module de l'Éducation du Comité permanent interorganisations sur la base du principe de progressivité. | UN | وختاما، قال إن الزيادة الموصى بها إلى نسبة 4.2 في المائة من إجمالي المساعدة الإنسانية قررتها مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس المبدأ التصاعدي. |