Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Les dernières semaines ont également vu une escalade des activités militaires israéliennes dans les territoires occupés. | UN | كما شهدت الأسابيع القليلة الماضية تصعيدا في الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة. |
Ces questions comprennent le statut de Jérusalem, les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, les réfugiés et le tracé des frontières. | UN | وهذه المسائل تتضمن وضع القدس، والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والحدود. |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Il traite de l'implantation de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés et de ses conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. | UN | ويتناول التقرير بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثره على حقوق الإنسان لسكان تلك الأراضي. |
Les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés s'étendent. | UN | ويجري التوسع في المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية. |
Les activités de peuplement israéliennes dans les territoires occupés doivent cesser. | UN | ولا بد أن تتوقف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي المحتلة. |
Les actions israéliennes dans les territoires palestiniens ne contribuent pas à garantir la paix et la sécurité d'Israël. | UN | والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية لا تساعد على ضمان السلم والأمن لإسرائيل. |
Cela nous amène à la question des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés. Ces colonies sont des bombes à retardement qui empêchent tout règlement du conflit. | UN | ويقودنا ذلك إلى مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والتي تعد قنابل موقوتة تعترض سبيل أي تسوية. |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés : projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Je voudrais également présenter au peuple palestinien nos plus sincères condoléances pour les morts et les blessés qui ont été victimes des forces israéliennes dans les territoires occupés ces derniers mois. | UN | وأود كذلك أن أقدم أصدق تعازينا لشعب فلسطين على استمرار خسارته في الأرواح وإصاباته التي ألحقتها به القوات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة خلال الأشهر الماضية. |
25. Les pratiques israéliennes dans les territoires occupés sont un motif de graves préoccupations pour le peuple et le Gouvernement bangladeshis. | UN | ٢٥ - واختتم بقوله إن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة مدعاة للقلق الشديد لدى شعب بنغلاديش وحكومتها. |
1997/3 Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة |
Les forces d'occupation israéliennes dans les territoires palestiniens privent le peuple palestinien de tous ses droits fondamentaux, notamment le droit à la vie, en violation flagrante des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | إن قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية تحرم لشعب الفلسطيني من جميع ما له من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، وذلك في انتهاك صارخ للصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Les pratiques israéliennes dans les territoires occupés ne servent qu'à compliquer les négociations et à compromettre leurs résultats. | UN | ولن تؤدي أنشطة إسرائيل في اﻷراضي المحتلة إلا إلى تعقيد المحادثات وتقويض نتائجها. |
25. La création de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 a fait l'objet de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ٢٥ - وأردف قائلا إن إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧ كان موضوع قرارات عديدة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Nous sommes également préoccupés par le fait que le Comité, dans son rapport, fait état d'activités continues relatives aux colonies israéliennes dans les territoires occupés, notamment celles à l'intérieur et en périphérie d'Al Qods. | UN | ويقلقنا أيضا تقرير اللجنة بشأن استمرار أنشطة الاستيطان الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، وخاصة في القدس وما حولها. |
1. La construction de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, est illégale et contraire au droit international. | UN | ١ - إن بناء المستوطنات الاسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، غير قانوني ويخالف القانون الدولي. |
Le statut de communauté reconnue devait être accordé à une des colonies au moins (Rechalim), au terme d’une procédure baptisée «blanchiment de colonies» par des sources israéliennes dans les territoires. | UN | ومن المنتظر منح مركز التجمع السكاني المعترف به لواحدة على اﻷقل من هذه المستوطنات تسمى ريخاليم، وذلك في إطار إجراء تشير مصادر إسرائيلية في اﻷراضي إليه على أنه إجراء " غسل المستوطنات " . |
Le Yémen condamne fermement toutes les pratiques israéliennes dans les territoires occupés. | UN | 30 - واستطرد قائلا إن بلده يشجب بشدة جميع الممارسات الإسرائيلية داخل الأراضي المحتلة. |