Doucement. J'ai déjà poignardé des gens dont j'étais plus proche. J'en reviens pas que j'en parle à ma mère. | Open Subtitles | لقد طعنتُ أقرباء مُقربين أكثر منكِ لا يمكنني أن أصدق بأني أتحدث لأمي عن هذا |
J'en reviens pas qu'ils aient attendu un jour et demi avant de nous appeler. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنها انتظرت يوم ونصف في الاتصال بنا. |
J'en reviens pas de dire ça, mais on a pas le temps d'écouter le capitaine parler de son sordide passé amoureux. | Open Subtitles | ,لا أصدق أني أقول هذا لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب |
Je suis tellement jalouse. J'en reviens pas que tu aies tes règles qu'une fois par an. | Open Subtitles | إنّي غيرانةٌ جدًّا، لا يُمكنني تصديق أنّك تحظى بفترة حيضك مرّةً واحدة بالسّنة. |
J'en reviens pas que ça soit grâce à ça et pas à mon groupe. | Open Subtitles | لا أصدّق أنه حدث عن طريق ذلك، وليس عن طريق فرقتي |
Et moi J'en reviens pas d'avoir dit à maman ce que je ressens pour toi. | Open Subtitles | أناأنانا لا استطيع ان اصدق بانياني اخبرت ماما بان لدي مشاعر تجاهك |
J'en reviens pas. | Open Subtitles | لا اصدق هذا أقصد, أعرفاننالمنتحدثمنذفترة, |
J'en reviens pas que mon bébé soit officiellement une ado. | Open Subtitles | لا أصدق أن طفلتي قد أصبحت مراهقة رسميًّا |
J'en reviens pas que vous me vouliez pour sept saisons. | Open Subtitles | لا أصدق أنكم تريدون العمل معي لـ7 مواسم. |
J'en reviens pas que tu aies menti pour aider ces gens. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ كذبتِ على الجميع لتساعدي هؤلاء الناس |
J'en reviens pas que tu aies tenté de me rendre jalouse | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق بأنك تحاول أن تجعلني أغار |
J'en reviens pas de dire ça, mais on devrait la laisser y aller avec lui. | Open Subtitles | لا أصدق أني سأقول هذا لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه |
J'en reviens pas que nous le faisons. On arrête? Nous pourrions simplement aller courir. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نفعل هذا هل نتوقف , بإمكاننا الخروج للركض؟ |
J'en reviens pas que je travaille vraiment pour Bruce Wayne. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنا أعمل في الواقع لبروس واين. |
J'en reviens pas d'avoir saboté la boîte avec ma bite. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنني .عرضت الشركة بأكملها للخطر بسبب شهواتي الجنسية |
- J'essaie. Oh, seigneur. J'en reviens pas. | Open Subtitles | يا للهول، لا أصدق هذا هذا أسوأ شيء على الإطلاق |
Super, maintenant je peux dire des choses genre : "J'en reviens pas que tu me quittes". | Open Subtitles | رائع، الآن صار بإمكاني قول أشياء مثل "لا أصدق أنكِ تقطعين علاقتكِ بي" |
Je dois l'avouer, J'en reviens pas de tout ce que tu viens de me dire. | Open Subtitles | عليّ أن أقول بأنه ليسَ بوسعي تصديق كل ما قلتهِ لي توّاً. |
J'en reviens pas d'avoir fait don de tout mon argent. | Open Subtitles | مازلت لا يُمكنني تصديق أنني تخليت عن كل أموالي |
J'en reviens même pas que tu sois debout là. | Open Subtitles | لا أصدّق حتّى أنّك تقوين على الوقوف الآن. |
J'en reviens pas de dire ça, mais je m'amuse avec toi. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّي أقول هذا، إنّي فعليًّا أستمتع بوقتي معك |
J'en reviens pas que tu ne portes encore pas de costume. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انك لم تلبس البدلة الرسمية |
"J'en reviens pas. | Open Subtitles | لا اصدق هذا ابراهيم لينكلون الشاب |
J'en reviens pas qu'il n'y ait pas cru. | Open Subtitles | ماذا؟ لا يمكنني التصديق أنه لم يصدق هذا، تبدين ميتة تماماً |
J'en reviens, je n'ai pas vu de dossier. | Open Subtitles | لقد كنت هناك للتو لم أرى أي ملفات |
J'en reviens pas que Malcolm veuille vendre les nettoyeurs. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد حاجاتِ مالكولم لبَيْع المنظفين. |