"j'espère qu'" - Traduction Français en Arabe

    • آمل أن
        
    • أتمنى أن
        
    • وآمل أن
        
    • اتمنى ان
        
    • أتمنى ان
        
    • أتمني أن
        
    • أمل أن
        
    • أرجو أن
        
    • ويحدوني الأمل
        
    • أتمنى بأن
        
    • اتمنى أن
        
    • آمل أنه
        
    • آمل ان
        
    • آمل بأن
        
    • أتمنّى أن
        
    Comme indiqué plus haut, J'espère qu'un Conseil économique et social redynamisé imprimera un élan général à cette nouvelle cohérence. UN وكما ذكر سابقا، آمل أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقد تجدد نشاطه بتوفير التوجيه العام لهذا الاتساق الجديد.
    J'espère qu'il sera là quand elle viendra, et qu'il lui balancera un ballon en plein tête. Open Subtitles آمل أن يكون موجوداً لحظة عبورها الباب ويقوم بإلقاء كرة السلّة على رأسها
    Donc la réponse est oui, J'espère qu'il y aura autre chose. Open Subtitles الجواب هو نعم أتمنى أن يكون هنالك شيء آخر
    J'espère qu'elle sait à quel point tu es menteuse, Maria. Open Subtitles أتمنى أن يعرف ماذا الغش والكذب أنت، ماريا.
    J'espère qu'il sera possible, en concertation avec le Comité, de les surmonter. UN وآمل أن يتسنى، بفضل التعاون مع اللجنة، قهر تلك الصعاب على نحو فعال.
    Peu importe ce qu'ils ont prévu, J'espère qu'ils pourront le décaler. Open Subtitles أي كانت التحفظات التي يملكونها آمل أن يضعوها جانباً.
    Oui, eh bien J'espère qu'on aura l'occasion de passer plus de temps ensemble avant ton départ. Open Subtitles حسنا , آمل أن نتمكن من قضاء بعض الوقت معا قبل أن تذهب
    J'espère qu'ils me laisseront utiliser un maillet de croquet au lieu de la matraque. Open Subtitles آمل أن يسمحوا لي باستخدام مضرب الكريكيت بدلًا من عصا الشرطة
    Le déploiement d'envoyés spéciaux a été approuvé par le Conseil lors de sa réunion de Madrid; J'espère qu'il fera progresser la mise en oeuvre dans ce domaine. UN وإني آمل أن يعزز نشر مبعوثين خاصين، على النحو الذي يؤيده مجلس تنفيذ السلام مستوى التنفيذ في هذا الصدد.
    Comme cette légère révision a un objectif de clarification, J'espère qu'elle ne créera de problème pour personne. UN وحيث أن هذا التنقيح الصغير هو لغرض الإيضاح، فإنني آمل أن لا يثير ذلك أي مشاكل لأي أحد.
    J'espère qu'il va bien. Il a peut être envoyé un mail. Open Subtitles أتمنى أن يكون بخير، ربما يكون أرسل بريد إلكتروني
    J'espère qu'on croira que vous y êtes arrivé tout seul. Open Subtitles أتمنى أن يعتقد الجميع أنك فعلت ذلك بنفسك
    J'espère qu'ils s'enfuiront ensemble mais je ne suis pas aussi chanceux. Open Subtitles أتمنى أن يتلائما يهربا سوية لكن لَستُ بذلك التمني
    Mais J'espère qu'un jour tu réaliseras tout ce que tu as perdu, en vivant comme ça. Open Subtitles لكن أتمنى أن تفهمي يوماً ما كل شيء خسرتيه بالعيش بالطريقة التي تفعلينها
    Et J'espère qu'en ce moment il est aussi avec un tendre animateur pour enfants. Open Subtitles و أتمنى أن يكون الآن هو أيضا مع فنان أطفال محبوب
    J'espère qu'elle pourra, dans un avenir pas trop éloigné, aborder concrètement les problèmes faisant intervenir les armes légères. UN وآمل أن يكون بإمكان المؤتمر في المستقبل غير البعيد أن يتناول على نحو محدد القضايا المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة.
    J'espère qu'il avait été un petit peu plus imprévisible je dis ça je dis rien Open Subtitles كنت اتمنى ان يفعل اشياء غير متوقعة ، هذا كل ما اطلبه
    Elle m'en veut de boxer, mais J'espère qu'elle est fière. Open Subtitles على الرغم من أني أعرف أنها غاضبة مني لفعل هذا أتمنى ان اكون قد جعلتها فخورة
    Pour d'autres, il faut des heures. J'espère qu'Angel ne commence pas à se sentir grincheux. Open Subtitles و مع رجال آخرين قد تستغرق ساعات أتمني أن يكون آنجل بخير
    J'espère qu'on va vite trouver. Vraiment. Va te faire ! Open Subtitles أمل أن تنزقي قريباَ الثانية عشرة هذا الصباح
    J'espère qu'à la fin de votre grand deuil, vous m'autoriserez à veiller sur vous. Open Subtitles أرجو أن تسمحي لي بأن أهتم بك عندما يتلاشى حزنك العميق
    J'espère qu'il suscitera un débat animé entre les États Membres, et que ceux-ci prendront rapidement des décisions. UN ويحدوني الأمل في أن يحث على إجراء مناقشة تفيض بالحيوية واتخاذ قرارات مبكرة فيما بين الدول الأعضاء.
    J'espère qu'on les surprendra pas à faire un truc bizarre. Open Subtitles يارجل , أتمنى بأن لانمسك بهم يفعلون أمرا فضيعا
    J'espère qu'ils ont creusé un fossé où mettre les corps. Open Subtitles اتمنى أن يكون عندهم خندقاً كبيراً لدفن الجثث
    J'espère qu'on a du pop-corn parce que ça va être énorme. Open Subtitles آمل أنه لدينا بعض الفشار, لأن هذا سيكون جيداً
    HÔPITAL PSYCHIATRIQUE J'espère qu'elle fera son ragoût au thon. - Ou je peux lui faire. Open Subtitles آمل ان تعد طاجن سمك التونة الليلة او ربما استطيع انا ان اعده لها
    Cependant, J'espère qu'il peut venir voir l'un de tes matchs. Open Subtitles . لازلت آمل بأن يأتي مرة ليشاهد أحد مبارياتك
    J'espère qu'elle expliquera pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait et qu'elle vous le fera comprendre. Open Subtitles أتمنّى أن توضّح سبب فعلى ما قُمت بفعله و ربّما أيضًا تكون تفهّمت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus