"jakarta" - Dictionnaire français arabe

    "jakarta" - Traduction Français en Arabe

    • جاكرتا
        
    • جاكارتا
        
    • وجاكرتا
        
    • وجاكارتا
        
    • بجاكارتا
        
    Le secrétariat a noté que la Conférence voudrait peut être examiner la Déclaration de Jakarta à sa cinquième session. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ المؤتمر ربما يرغب في النظر في إعلان جاكرتا في دورته الخامسة.
    Ils se sont déclarés déterminés à intensifier ces efforts et activités afin de réaliser les objectifs tracés à Jakarta. UN وعقدوا العزم على مواصلة بذل هذه الجهود واﻷنشطة بغية بلوغ الغايات النهائية المحددة في جاكرتا.
    À plusieurs reprises, de jeunes opposants timorais ont fait intrusion dans des ambassades à Jakarta pour y demander l’asile et plaider leur cause. UN وحدث مرارا أن تسلل بعض الشباب الناقمين من تيمور الشرقية إلى السفارات في جاكرتا ملتمسين اللجوء والتعريف بقضيتهم.
    Comme dans de nombreux régimes colonialistes, les généraux de Jakarta sont conscients de leur défaite et accentuent la répression sur le territoire occupé. UN وكما هو الحال في العديد من اﻷنظمة الاستعمارية، فإن جنرالات جاكارتا يدركون هزيمتهم ويكثفون قمعهم في الاقليم المحتل.
    Une demande semblable a également été faite par l'Italie dans une lettre adressée par l'ambassade italienne à Jakarta, au Ministère des affaires étrangères d'Indonésie. UN وقدمت ايطاليا طلبا مماثلا وجهته السفارة الايطالية في جاكارتا الى وزارة الخارجية الاندونيسية.
    Le Jakarta Post a indiqué que les troubles avaient éclaté lorsqu’un groupe de jeunes favorables à l’intégration avait attaqué un groupe de militants religieux. UN ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس.
    1956 Licence de lettres, Académie du service diplomatique, Ministère des affaires étrangères de Jakarta. UN ١٩٥٦ إجازة في اﻵداب، أكاديمية السلك الدبلوماسي، وزارة الشؤون الخارجية، جاكرتا.
    La mission devrait aussi maintenir un bureau de liaison à Jakarta. UN وينبغي أن تحتفظ البعثة أيضا بمكتب اتصال في جاكرتا.
    Les engagements pris par la communauté internationale à Jakarta et à Genève sont sans précédent. UN والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في جاكرتا وجنيف التزامات لا سابق لها.
    Déclaration de Jakarta sur le renforcement de la coopération régionale pour le développement des infrastructures, y compris en rapport avec la gestion des catastrophes UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    Ils ont recommandé de mettre en oeuvre le mécanisme d'appui élaboré à la dixième Conférence ministérielle à Accra, en 1991, et adopté par le Sommet de Jakarta, en 1992. UN وأوصوا بتنفيذ نظام دعم الحركة الذي وضعه اجتماع أكرا الوزاري العاشر في ١٩٩١ وأقرته قمة جاكرتا في ١٩٩٢.
    Ils ont salué le rôle du Groupe de travail de haut niveau sur la réforme et la restructuration des Nations Unies créé par le Sommet de Jakarta. UN وأشادوا بدور الفريق العامل رفيع المستوى المعني بإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها الذي أنشأه مؤتمر قمة جاكرتا.
    Le Centre d'information des Nations Unies à Jakarta a accueilli une exposition d'une semaine sur l'activité de l'UNRWA. UN واستضاف مركز جاكرتا معرضا لمدة أسبوع عن العمل الذي تقوم به اﻷونروا.
    D'autres pays pourraient aussi tirer grand profit des délibérations de la Conférence de Jakarta. UN ويمكن لبلدان العالم اﻷخرى أن تتعلم الكثير من مداولات مؤتمر جاكرتا هذا.
    Votre conférence, à Jakarta, peut apporter une insigne contribution à cette grande entreprise. UN وبوسع هذا المؤتمر المنعقد في جاكرتا أن يكون اسهاما بارزا في هذا المشروع العظيم.
    Il est maintenant clair que Jakarta est en train de perdre sa guerre infâme. UN واﻵن من الواضح أن جاكارتا تخسر حربها الشائنة.
    Jakarta espère que, avec une majorité de musulmans, l'intégration s'en trouvera facilitée. UN وتأمل جاكارتا أن تسهل أغلبية من المسلمين الاندماج.
    De même, la complicité du Gouvernement américain avec le Gouvernement de Jakarta n'est pas de la responsabilité du peuple des États-Unis. UN وبالمثل، إن شعب الولايات المتحدة ليس مسؤولا عن تآمر الحكومة الامريكية مع حكومة جاكارتا.
    Ils sacrifient volontairement de jeunes vies en manoeuvrant et en cherchant à exercer une influence sur Jakarta. UN ويضحون عمدا بأرواح شابة وهم يخططون ويناورون ويسعون لاكتساب نفوذ أمام جاكارتا.
    C'est le Gouvernement de Jakarta qui doit être jugé pour ce qu'il a fait au Timor oriental. UN وينبغي أن تكون حكومة جاكارتا هــي الطــرف الــذي يتعين محاكمته على ما قامت به من أعمال في تيمور الشرقية.
    Cette année seulement, plus de 1 700 personnes sont mortes, victimes d'attentats terroristes aux quatre coins du monde, de Madrid à Bagdad en passant par Jakarta. UN وفي هذه السنة وحدها، مات ما يربو على 700 1 فرد نتيجة للهجمات الإرهابية في جميع أنحاء العالم، في مدريد وبغداد وجاكرتا.
    La police a créé des postes de liaison à Washington, Londres et Jakarta pour contribuer à sa lutte contre le terrorisme. UN وقد أقام جهاز الشرطة مراكز اتصال في واشنطن ولندن وجاكارتا من أجل المساهمة في جهود الشرطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Nous connaissons bien toute la douleur surgie récemment à Jakarta, à Bali, à Casablanca, à Riyad et à Beslan. UN كذلك نحن ندرك تماما الألم الرهيب الذي أُلحق في الأعوام الأخيرة بجاكارتا وبالي والدار البيضاء والرياض وبيسلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus