Je comprends le désespoir et la rage qu'ils ressentent devant les injustices commises contre nos prisonniers politiques. | UN | إنني أفهم اليأس والغضب اللذين تشعرون بهما جميعا إزاء المظالم التي ترتكب ضد سجنائنا السياسيين. |
MARINA: Je comprends pourquoi vous voulez partir à leur recherche. | Open Subtitles | أنا أفهم لماذا تريد الذهاب بطلبهما ولكن صراحةً.. |
Je comprends la surprise de certaines délégations, peutêtre déroutées par certaines façons de faire. | UN | وإنني أتفهم دهشة بعض الوفود التي ربما ترجع إلى مسائل أسلوبية. |
En examinant la situation sur le terrain, Je comprends leur désespoir. | UN | وبالنظر إلى الحالة على الأرض، أنا أتفهم هذا اليأس. |
Je crois que Je comprends. La prochaine fois, je vous suis. | Open Subtitles | على الأقل أعتقد انني فهمت سآتي معك المرة القادمة |
Maintenant, Je comprends... Vous devez tous vous sentir effrayés. Nerveux. | Open Subtitles | إنّي أتفهّم الآن أنّكم جميعاً تشعرون بالخوف والتوتّر. |
Je comprends pourquoi tu ne m'as pas rappelé de l'été. | Open Subtitles | انظر، أفهم لمَ لمْ تجب مكالماتي طيلة الصّيف. |
Si tu ne veux pas aller à la mer, Je comprends. | Open Subtitles | إذا لم تكوني تُريدين الذهاب إلى الشاطئ، فأنا أفهم |
Tu dois faire ce que tu penses être juste, Je comprends. | Open Subtitles | عليكِ أن تفعلي ما تظنّينهُ صحيحاً، أنا أفهم ذلك. |
Je comprends qu'on ne voie pas le problème, puisque tu n'as pas vraiment été l'Alpha de l'année, mais pense aussi à tout ce que tu vas perdre. | Open Subtitles | أنا أفهم لماذا لا ترى ضرراً من وراء هذا لأنك لم تكن ألفا جيداً على أية حال لكن فكِّر جيداً بما ستفقده |
Je comprends que vous avez des ordres, mais peut-on parler ? | Open Subtitles | أفهم أن لديك أوامرك لكن هل يمكننا التحدث للحظة؟ |
Ça fait du bien. Je comprends pourquoi tu fais ça. | Open Subtitles | كان هذا شعورًا رائعًا، أفهم لمَ تفعلينها دومًا. |
Pour vous, c'est juste un point de vue, Je comprends. | Open Subtitles | إنها بالنسبة لك وجهة نظر، وأنا أتفهم ذلك |
Je comprends très bien. C'est pas le moment de partir. | Open Subtitles | أنا أتفهم , ليس الوقت مناسب لمغادرة المدينة |
Je comprends que l'ambigüité physique soit rebutante, M. Bombeck, mais un jour une opération pourra prendre ça en charge. | Open Subtitles | إنّني أتفهم الالتباس الجسدي الإعاقة يا سيّد بومبيك، ولكن الجراحة ستُصحّح ذلك في نهاية المطــاف. |
Si Je comprends bien, on devrait tout faire pour vous aider dans votre vendetta personnelle? | Open Subtitles | إذا فهمت جيداً علينا أن نفعل كل مانستطيع لمساعدتك بتحقيق ثأرك الشخصي؟ |
Je comprends et je vous remercie d'avoir appliqué le règlement | Open Subtitles | حسناً .. فهمت ذلك وأشكرك على إتباعك التعليمات. |
Je comprends qu'on soit jeunes. Et qu'on n'aient pas prévu ça. | Open Subtitles | أتفهّم أنّنا لا زلنا يافعين وأنّنا لم نخطط لهذا |
Je comprends, mais tu ne peux pas retourner à Graceland. | Open Subtitles | افهم ذلك، لكنك لايمكنك العوده الى جريس لاند. |
Je comprends que cela puisse vous mettre sur la défensive. | Open Subtitles | انا اتفهم كيف ذلك قد جعلك تشعرين بدفاعيه. |
Je comprends que tu ne peux pas parler. | Open Subtitles | أَفْهمُ بأنّك لا تَستطيعُ الكَلام لَكنَّك يُمْكِنُك أَنْ تَستمعَ |
Je comprends parfaitement les résultats que je suis censé(e) obtenir | UN | أدرك بوضوح النتائج التي يُفترض مني أن أحققها |
Je comprends, j'imagine qu'il n'y a pas de honte à finir second, hein ? | Open Subtitles | أنا أفهمك اعتقد أنه لا يوجد عار بأن أكون المرتبة الثانية |
Je connais peu de mots, Je comprends donc peu de choses. | Open Subtitles | أعرف عن العالم ما يكفي لأدرك ضآلة ما أفهمه. |
Je comprends que cette discussion est un peu désagréable pour vous. | Open Subtitles | أعي أن هذا الحوار يعتبر مزعج قليلاً بالنسبة لك. |
Je comprends que c'est ton boulot, garder l'histoire de façon qu'elle est censée être. | Open Subtitles | أحصل عليه هو عملك، حفظ تاريخ الطريقة التي من المفترض أن يكون. |
Je comprends bien. Et je ne pense pas qu'on puisse compter sur des indics. | Open Subtitles | هذا مفهوم يا سيدي، ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد |
Je comprends que le bureau du Président élu a besoin d'aide pour s'acquitter de sa tâche, et je ne ménagerai aucun effort pour garder toute sa vigueur à notre partenariat. | UN | وأفهم أن مكتب الرئيس المنتخب يحتاج إلى دعم للقيام بهذه المهمة. سوف أعمل دائما على الحفاظ على شراكتنا القوية. |
L'inspecteur Seo Do-Chul, Je comprends qu'il soit l'ami du chauffeur, mais... comment vous dire ça... il en fait trop. | Open Subtitles | المحقق سيو دوو تشول، أفهمُ تمامًا أنه يملكُ علاقةً مع السائق بايك ولكن.. ماذا عسَاي أن أقول.. |