Je n'arrête pas de penser qu'il a raison, qu'il y a autre chose en cours, qu'on ne voit pas. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته |
Je n'arrête pas de penser à cette fille dans le métro. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بالفتاة التي في القطار |
Et comme chaque chose a un sens, Je n'arrête pas de me demander pourquoi tu es parti si loin après m'avoir été si proche ? | Open Subtitles | ولان كل شئ له معنى انا لا استطيع التوقف عن التعجب لماذا ذهبت بعيدا جدا بعد ان اقتربت مني جدا |
Je n'arrête pas de penser au nouveau voisin, il est mignon. | Open Subtitles | لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد إنه لطيف |
Je n'arrête pas de penser aux autres ici-bas. Tous ces esprits que j'ai touchés. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير بالذين بالخارج، كل العقول التي لامستها. |
Je n'arrête pas de me dire qu'on est plus forts, cette fois. | Open Subtitles | لا أنفكّ أخبر نفسي أنّ هنالك وقتًا كنّا فيه قويّيْن. |
Je n'arrête pas de penser à ce que Josh a fait pour moi. | Open Subtitles | أنا حقا لا أستطيع التوقف عن التفكير إزاء ما فعله جوش لي |
Tu parles de cet ange sexy et fort auquel Je n'arrête pas de penser ? | Open Subtitles | هل تعني القوي، ملاك مثير لا أستطيع التوقف عن التفكير؟ |
Cet ange puissante et sexy à laquelle Je n'arrête pas de penser ? | Open Subtitles | تقصد القوية, الملاك المثيرة التي لا أستطيع التوقف عن لتفكير بها؟ |
Oui, depuis que je me suis réveillé à l'hôpital, Je n'arrête pas de penser au Baked Alaska. | Open Subtitles | أجل،منذ إستيقاضي في المشفى وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير في خبز ألاسكا |
Je ne dors plus, Je n'arrête pas de pleurer. | Open Subtitles | لا أستطيع النوم، لا أستطيع التوقف عن البكاء، |
Je n'arrête pas de penser à cette soirée. | Open Subtitles | أنا فقط لا استطيع التوقف عن التفكير حول خروجنا |
Laird, Je n'arrête pas de penser à tes toilettes. | Open Subtitles | ليرد لا استطيع التوقف عن التفكير بدورات المياه |
Ou on pourrait parler de comment Je n'arrête pas de penser à toi. | Open Subtitles | أو يمكننا أن نتحدث عن كيف أني لا أنفك أفكر فيك |
La vérité c'est, Je crois que je suis bloqué parce que Je n'arrête pas de penser à ta soeur. | Open Subtitles | في الحقيقة، أظنّ أنّ ذهني مغلق لأني لا أنفك أفكّر في شقيقتك |
Je n'arrête pas de penser à ce que tu as fait l'autre soir. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير حول الشئ الذي فعلته البارحه |
Et Je n'arrête pas de me demander qu'est-ce qui a fait arrêter son corps. | Open Subtitles | لا أنفكّ أتسائل ما سبب توقّف جسده |
Je n'arrête pas de penser, que j'ai passé le barreau pour ça ? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فعلاً لقد فاتتني الحانة من أجله |
Je n'arrête pas de penser à ça en boucle dans ma tête. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن لِعْبه إنتهى ومرة أخرى في رأسي. |
Je n'arrête pas de faire ce rêve où Derek est mort | Open Subtitles | وهكذا ما أزال أرى نفس الحلم حلم [ديريك] الميت |
Je n'arrête pas de penser à ces dernières semaines encore et encore. | Open Subtitles | اواصل اعادة الاسابيع الماضية مرات عديدة في عقلي |
Parfois, j'ai l'impression d'être une idiote parce que Je n'arrête pas de poser des questions et personne ne me donne les réponses que j'attends. | Open Subtitles | أحياناً أشعر بنفسي كالبلهاء لأنني لا أتوقف عن طرح المزيد من الأسئلة و لا أحد يعطيني الاجابات التي أريدها |
Je n'arrête pas de penser à cet homme. | Open Subtitles | لا أستطيع التّوقّف عن التّفكير بشأن ذلك الرّجل. |
Je ne sais pas. Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas mon ex. | Open Subtitles | لا أعلم ، أستمر في إخبار المُحققة أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات |
Je n'arrête pas de lui dire qu'elle devrait écrire son propre livre. | Open Subtitles | أنا أستمر أخبارها يجب أن تكتب كتابها الخاص |
Je n'arrête pas de penser, si je n'avais pas quitté la CAT... | Open Subtitles | أنا فقط أستمر في التفكير ... إذالم أتركوحدةمكافحةالمخدرات |
Je n'arrête pas de me demander ce que j'aurais fait à sa place. | Open Subtitles | لا انفك عن التساءل ماذا كنت لأفعل لو كنت مكانه |