Si vous remettez une autre relance à ma fille, Je prends votre gilet et je vous le fourre dans votre cul serré. | Open Subtitles | لأنك إن أرسلت لي ملاحظة مالية للمنزل مع ابنتي مجدداً سآخذ تلك السترة وسأعطيك مكانها حقنة شرجية عالمية. |
Et tu me devais 40 $ pour le t-shirt des Lumineers, alors Je prends ton soutien-gorge à la place. | Open Subtitles | كما أقرَضتُكِ أربعين دولاراً من أجل القميص وقلتِ بأنكِ ستردين لي المبلغ لذا سآخذ صدريتكِ |
Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. | UN | وإني آخذ جميع هذه الأنباء على محمل الجد، لكن لا تتوافر للأمم المتحدة السبل للتحقق منها على نحو مستقل. |
Alors, tu m'attrapes l'âme, Je prends le mérite, papa n'est plus sur mon dos et je suis plus sur le tien. | Open Subtitles | اذا ، سوف تمسك لي الروح ، سأخذ الفضل أبي سيتركني بحالي و انا سأبتعد عن طريقك |
Il ne sera pas là à temps, alors Je prends les rênes. | Open Subtitles | حسنًا إن لم يصل هنا في التوقيت المناسب أنا سأتولى زمام الأمر |
T'as eu de la chance. Je prends la trousse. Entrez. | Open Subtitles | يبدو أن الحظ حالفه سأحضر علبة الإسعافات، ادخلا |
C'est la dernière fois que Je prends la parole dans cette salle. | UN | هذه، إذن، هي المرة الأخيرة التي أتناول فيها الكلمة في هذه القاعة. |
Tu l'as acheté, mais je t'ai économisé 40 cents avec mon coupon, alors Je prends juste ma peine de 40 cents. | Open Subtitles | انتِ من أشتريته، لكن انا وفرت لكِ 40 سنتاً بكوبونى، لذا سآخذ ما تساويه الاربعين سنتاً خاصتى |
Je prends les balles cependant, si ça ne vous dérange pas. Et moi ? | Open Subtitles | ولكنني مع ذلك سآخذ الرصاصات إذا لم يكن لديك مانع توقف |
Si maman rentre pas à la fin de la semaine, Je prends sa chambre | Open Subtitles | إن لم ترجع أمي إلى المنزل قبل نهاية الأسبوع سآخذ غرفتها |
Tu prends à l'ouest de la 7e, Je prends l'est. | Open Subtitles | أنت خذ غرب الشارع السابع وأنا سآخذ الشرق |
Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. | UN | وأنا آخذ هذه التقارير على محمل الجد فعليا، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل. |
Tu prends des romantiques comme Je prends des bonbons à ma menthe au Sizzler. | Open Subtitles | واو , انتي تأخذين العاشيق مثلما آخذ نعناع اضافي في سيزلر |
Je prends cette boule d'énergie bleue... et je te la passe. | Open Subtitles | أنا آخذ هذه الكره من الطاقه الزرقاء وامررها إليكِ |
D'accord ? Je prends ma pause déj. - Tiens, mange. | Open Subtitles | اعد بيتزا اخرى بدون زيتون اسود سأخذ استراحة |
Vous les gars suivez la route normale. Je prends un raccourci par la côte. | Open Subtitles | انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل، أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل. |
Je prends note, ne pas vous donner de congé. | Open Subtitles | سأتولى التحقيق في هذه، وليس إعطائكما اليوم راحة |
Si ton père n'est pas dans son zinc dans 20 minutes, Je prends quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | إذا لم يكن أبوك فى الجو خلال 20 دقيقة سأحضر واحداً أخر |
Étant donné que c'est la première fois que Je prends la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous transmettre la reconnaissance de ma délégation pour la manière avec laquelle vous conduisez les travaux de la Conférence du désarmement qui touche à la fin de sa session de 2001. | UN | لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فلتسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير وفدي الخالص للطريقة التي تناولتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يقترب الآن من نهاية دورته لعام 2001. |
Je prends également note des efforts déployés pour préserver ou prévenir d'autres dégradations de l'héritage culturel. | UN | وأحيط علما أيضا ببعض الجهود المبذولة للحفاظ على التراث الثقافي أو الحيلولة دون تدهوره أكثر فأكثر. |
Désolé, je ne vous fixe pas, Je prends votre photo d'identité. | Open Subtitles | آسف، أنا لا أحدّق بك، أنا أخذ صورةً لك. |
Je prends tous ceux qui ont été déployés depuis 10 ans. | Open Subtitles | سأقبل بأي شخص التحق بالتجنيد خلال العشر سنوات الماضية |
Je lui dois, c'est pourquoi Je prends mon temps pour voter pour tes idées. | Open Subtitles | إنني أدين له لذلك لقد أخذت كل وقتي للتصويت لخدمة فكرتكِ |
Je prends un vol Air India demain... | Open Subtitles | سأستقل الطائرة المحلقة للهند غدا ستصل الثانية مساءا |
Je lui prépare un café, Je prends mon temps. | Open Subtitles | لست كذلك، أنا سأجلب لها القهوة. وسآخذ راحتي. |
Je prends note de ce que chacune des trois options proposées au Conseil implique le départ du contingent belge. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
On va faire des quarts. Je prends les 4 premières heures. | Open Subtitles | سوف ننام على مراحل سوف أخذ أول أربع ساعات |
Je prends des cours d'AP, et je n'ai que des A. | Open Subtitles | آخذُ أي. بي . أصناف، وأنا أُرتّبُ كُلّ أي. |