| :: Camp < < école > > de déplacés, à Kass | UN | :: مخيم " المدرسة " للمشردين داخليا في كاس |
| Elles seraient empêchées de quitter Kailek en vertu d'un décret émanant du commissaire de Kass. | UN | ويُزعم أن هؤلاء يُمنعون من مغادرة كيلك بموجب مرسوم صادر عن محافظ كاس. |
| Une ONG internationale a rapporté que son personnel avait été victime d'une embuscade par des membres de tribus armés sur la route reliant Kass à Nyala et que deux de ses employés avaient été violés et un autre blessé. | UN | وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أن موظفيها قد وقعوا في كمين نصبه لهم بعض رجال القبائل المسلحين على الطريق بين كاس ونيالا، مما أسفر عن اغتصاب موظفتين وإصابة آخر. |
| Dans les camps de Kass et Kalma, dans le Darfour-Sud, la mauvaise volonté des autorités locales a compliqué encore les opérations d'enregistrement. | UN | وفي مخيمي كاس وكالما الواقعين في جنوب دارفور، تفاقمت المشاكل التي تعتري عملية التسجيل بسبب الأعمال التي تقوم بها السلطات الحكومية المحلية الساعية إلى عرقلة الجهود. |
| Il a entrepris plusieurs missions sur le terrain, notamment dans les zones suivantes : Mellit, Sayah, Malha, Nertiti, Zalingie, For Baranga, Kass et Ed Daein. | UN | وأجرى عدة بعثات ميدانية بما في ذلك إلى المناطق التالية: مليط، الصياح، المالحة، نرتتي، زالنجي، وبارانغا وكاس والضعين. |
| Un incident analogue s'est produit le 14 septembre sur la route reliant Nyala à Kass. | UN | ووقعت حادثة مماثلة في 14 أيلول/سبتمبر على الطريق من نيالا إلى كاس. |
| 3 ateliers dans le Sud Darfour (Nyala, Kass et Deain). | UN | 3 حلقات عمل في جنوب دارفور محليات نيالا - كاس - الضعين. |
| L'une émane de la région de Kass et vise des membres des forces armées. Au total, 105 personnes sont mises en cause. L'autre plainte a été déposée contre des rebelles. | UN | بلاغات التعذيب اثنين إحداها بلاغ منطقة كاس ضد مجموعة من أفراد القوات المسلحة والمتهمون فيه حوالي 105 متهماً، والبلاغ الآخر ضد المتمردين. |
| On confirme 26 cas d'enlèvement. Dans un cas, quatre civils ont été mis en accusation à Kass (Darfour-Sud). | UN | 29 - كانت هناك 26 حالة اختطاف مؤكّدة، ووجّهت الاتهامات في إحدى الحالات إلى أربعة رجال مدنيين في كاس بجنوب دارفور. |
| L'employé local a été libéré le jour même à Kass (Darfour méridional). | UN | وأطلق سراح الموظف الوطني في نفس اليوم في كاس (جنوب دارفور). |
| Lors d'une audience à Kass (Darfour méridional), le 22 janvier, huit personnes accusées de viol ont été condamnées à mort. | UN | وفي جلسة عقدت في كاس (جنوب دارفور)، في 22 كانون الثاني/يناير، صدر حُكم بالإعدام على 8 متهمين بالاغتصاب. |
| Le 20 novembre, un hélicoptère d'attaque des forces armées soudanaises a survolé à basse altitude un convoi de la MINUAD qui effectuait une patrouille de routine entre Kass et Nyala, au Darfour méridional. | UN | 38 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، حلّقت مروحية تابعة للقوات الجوية السودانية على علو منخفض فوق قافلة تابعة للعملية المختلطة أثناء قيامها بدورية روتينية من كاس إلى نيالا، بجنوب دارفور. |
| Également le 12 avril, les forces du Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS)-Abdoul Wahid se sont livrées à des attaques aériennes contre les Forces armées soudanaises dans le secteur de Kass, au sud de Jebel Marra, qui auraient tué 17 policiers du Gouvernement soudanais. | UN | 5 - وفي 12 نيسان/أبريل أيضا، شنت حركة/جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد هجوما مسلحا على القوات المسلحة السودانية في منطقة كاس جنوب جبل مرة، وتشير التقارير إلى مقتل 17 من ضباط شرطة الحكومة السودانية. |
| Il ne faut que deux heures pour se rendre de Nyala à Kass au sud du Darfour par la route mais, en raison du banditisme, la plupart des organismes doivent utiliser la voie aérienne, ce qui augmente le coût de l'assistance qu'ils fournissent à plus de 200 000 personnes à Kass et dans les régions voisines. | UN | وعلى الرغم من أن الانتقال من نيالا إلى كاس في جنوب دارفور لا يستغرق براً سوى ساعتين، فإن ارتفاع مستوى أعمال العصابات يقتضي من معظم الوكالات السفر جواً، مما يزيد من تكلفة تقديم المساعدة إلى أكثر من 000 200 نسمة في كاس والمناطق المحيطة بها. |
| D'après lui, la force de police locale à Kass n'avait pu prévenir cette attaque car elle manquait des moyens nécessaires pour faire barrage aux forces armées des milices arabes de la tribu Tha'alba qui comptait 10 fois plus d'hommes et d'armes. | UN | وحسب أقواله، لم تستطع قوة الشرطة المحلية في كاس منع الهجوم، لأنه تنقصها القدرات اللازمة لردع القوات المسلحة التابعة لميليشيا قبيلة التعالبة العربية التي يبلغ قوامها عشرة أضعاف قدرات قوات الشرطة من حيث العدد والعدة. |
| Les attaques ont été menées contre des civils dans les camps de personnes déplacées de Kass en présence des autorités locales soudanaises, qui n'ont pas pu ou qui n'ont pas voulu les repousser. | UN | 120 - شُنت الهجمات على السكان المدنيين في مخيمات النازحين في كاس بحضور السلطات المحلية، التي كانت إما غير قادرة على منعها أو لم تكن راغبة في ذلك. |
| Il ressort d'une évaluation interinstitutions de la situation humanitaire réalisée du 20 au 22 mars que quelque 13 000 déplacés étaient retournés dans leurs villages d'origine près de Kass (Darfour-Sud). | UN | وخلص تقييم مشترك بين الوكالات للحالة الإنسانية أجري في الفترة من 20 إلى 22 آذار/مارس إلى أن ما يقدر بـ 000 13 مشرد داخليا عادوا إلى قراهم الأصلية قرب كاس في جنوب دارفور. |
| Le rapport d'étude rapide notait également une recrudescence des affrontements inter et intratribaux au sud du Darfour, dans la région de Kass, au sud de Jebel Marra. | UN | 24 - ونوَّه تقرير الاستعراض السريع أيضا إلى زيادة التناحر داخل القبيلة الواحدة وفيما بين القبائل في جنوب دارفور في منطقـة كاس جنوب جبل مرة. |
| Le rapport d'étude rapide notait également une recrudescence des affrontements inter et intratribaux dans le Darfour-Sud, dans la région de Kass, au sud de Jebel Marra. | UN | 24 - ونوَّه تقرير الاستعراض السريع أيضا إلى زيادة التناحر داخل القبيلة الواحدة وفيما بين القبائل في جنوب دارفور في منطقـة كاس جنوب جبل مرة. |
| Au Darfour-Sud, les équipes se sont rendues dans les camps de déplacés de Kalma, Otash, Zalinguei, Kass et en d'autres lieux. | UN | وفي جنوب دارفور، زارت الأفرقة المشردين داخليا في مخيم كالما، والمواقع في أوتاش وزالنجي وكاس ومواقع أخرى. |
| De surcroît, l'OMS a déclaré que les risques d'épidémie de choléra au Darfour étaient plus élevés cette année du fait de la situation dans les camps de Gereida, Kalma, Al Salam, Otash et Kass. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت منظمة الصحة العالمية أنّ مخاطر تفشي الكوليرا في دارفور هذا العام هي أكثر ارتفاعا في مخيمات قريضة وكالمة والسلام وعطاش وكاس. |
| La voilà. Kass, Wally, venez. | Open Subtitles | هاهى كاسى والى تعالوا الى هنا |