Professeur titulaire de la chaire de sociologie de l'éducation et de la scolarité, chef de ce département, et directrice de la Division des travaux de recherche sur la culture politique à l'Institut de sociologie de l'Université de Varsovie. | UN | استاذة ورئيسة التربية والتعليم ورئيسة قسم البحوث المتعلقة بالثقافة السياسية في معهد علم الاجتماع بجامعة وارسو. |
Dans ce contexte, le Ministère de l'éducation et de l'enseignement a organisé une série d'ateliers de formation à l'intention de tous les membres du corps enseignant concernés. | UN | وتم في هذا الإطار تنفيذ مجموعة من الورش التي نظمتها وزارة التربية و التعليم لجميع المستهدفين في جميع المناطق التعليمية. |
Mesures adoptées par le Ministère de l'éducation et de l'enseignement | UN | الخطوات التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتضمين النوع الاجتماعي في المناهج والكتب المدرسية |
Les écoles peuvent utiliser les programmes scolaires gratuits ainsi que les outils d'enseignement complémentaires élaborés par le Bureau de l'éducation et de la jeunesse. | UN | ويمكن للمدارس استخدام المناهج المجانية ومواد التدريس التكميلية التي يضعها مكتب التعليم وشؤون الشباب. |
Représentants des organisations de la société civiles et des Ministères de l'éducation et de l'enseignement de 13 pays arabes | UN | ممثلين عن 13 بلد عربي يمثلون وزارات التربية والتعليم والجمعيات الأهلية |
Ministère de l'éducation et de l'enseignement, Association du Croissant-Rouge du Yémen, Croix-Rouge internationale | UN | وزارة التربية والتعليم وجمعية الهلال الأحمر اليمني وبقية الصليب الأحمر الدولي |
Certains gymnases universitaires, notamment celui de l'Université de Kaboul, de l'Université de l'éducation et de l'Université Polytechnique sont parfois utilisés par des femmes. | UN | وتستخدم المرأة الملاعب الرياضية الخاصة بالجامعات، مثل ملاعب جامعة كابول، وكلية التربية الرياضية، ومعهد التكنولوجيا. |
Expérience: auditeur au Ministère de l'éducation et de la culture, auditeur au Bureau de l'audit général du pouvoir exécutif; enseignant. | UN | الخبرة السابقة: مراجع حسابات وزارة التربية والثقافة، ومراجع مكتب المراجع العام لحسابات السلطة التنفيذية. |
Domaine d'activité du réseau des associations d'enseignement œuvrant en partenariat avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement | UN | مجال نشاط شبكة جمعيات التعليم الشريكة لوزارة التربية والتعليم المجال الجمعيات |
Source : Données de l'administration générale des organisations de la société civile, Ministère de l'éducation et de l'enseignement, Le Caire, 2007 | UN | المصدر: بيانات الإدارة العامة للجمعيات الأهلية، وزارة التربية والتعليم، القاهرة، 2007. |
Ces programmes sont mis en œuvre en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement et les organisations de la société civile locales. | UN | وتنفذ هذه البرنامج بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم والجمعيات الأهلية المحلية. |
Ridha Abou Sarii Représentant du cabinet du ministre de l'éducation et de l'enseignement | UN | وكيل وزارة التربية والتعليم لشؤون مكتب الوزير |
Il convient de souligner le rôle joué par les Ministères de l'éducation et de la santé d'un certain nombre de pays de cette région. | UN | ويجدر بالذكر الدور الذي قامت به وزارة التربية والتعليم والصحة في العديد من بلدان هذه المنطقة. |
Le Ministère de l'éducation et de la recherche est responsable du secteur de la recherche, y compris l'égalité des sexes dans ce secteur. | UN | إن وزارة التربية والتعليم والبحوث مسؤولة عن قطاع البحوث، بما في ذلك المسؤولية عن المساواة بين الجنسين في هذا القطاع. |
Aide financière du Département de l'éducation et de la jeunesse | UN | إعانة مالية من إدارة التعليم وشؤون الشباب |
Le Département de l'éducation et de la jeunesse lui apporte son concours en ce qui concerne l'éducation de base. | UN | وتساعد وزارة التعليم وشؤون الشباب معهد القاصرين على توفير التعليم الأساسي. |
Elle a pris acte des réformes du système national de santé, et des avancées dans le domaine de l'éducation et de la scolarisation. | UN | ولاحظت الإصلاحات التي شهدها النظام الصحي الوطني والتحسينات التي حدثت في مجال التعليم وفي معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Le PROMUDEH, devenu MIMDES, fait partie de ce réseau à l'instar entre autres du Ministère de l'éducation et de la santé. | UN | وكانت وزارة النهوض بالمرأة التي أصبحت الآن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية تضم هذه الشبكة وتضمها كذلك وزارة التعليم ووزارة الصحة، ضمن كيانات أخرى. |
D'après le programme de ce gouvernement, les grands défis auxquels le pays devra répondre dans les années à venir sont la libération du Liban-Sud et de la Bekaa occidentale, la poursuite de la reconstruction et l'amélioration des secteurs de l'éducation et de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وجاء في خطة الحكومة أن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في السنوات المقبلة تتمثل في تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي، ومواصلة التعمير، وتعزيز قطاع التعليم ودعم تنمية الموارد البشرية. |
Il convient encore d'ajouter que l'ensemble de l'appareil administratif chargé de l'éducation et de la formation est encadré par des femmes. | UN | والجدير بالذكر أن كامل الجهاز اﻹداري المكلف بالتربية والتكوين تشرف على إدارته نساء. |
20. Récemment, les tenants de la théorie de la race comme élément déterminant et d'autres universitaires américains ont élaboré une nouvelle thèse sur laquelle fonder l'action positive qui consiste à dire que la diversité raciale et ethnique dans le secteur de l'éducation et de l'emploi est une composante nécessaire de toute société juste. | UN | 20- قام باحثون أمريكيون في المسألة الحرجة المتعلقة بالعرق وغيرهم من الثقاة في الآونة الأخيرة بوضع قاعدة نظرية أخرى للعمل الإيجابي مفادها أن التنوع العرقي والإثني داخل المؤسسات الأكاديمية وفي أماكن العمل عنصر لا بد منه لمجتمع عادل(14). |
Enfin, les pays en développement recevront une assistance dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et de systèmes énergétiques écologiquement rationnels. | UN | وستقدم المساعدة أيضا الى البلدان النامية في مجال التثقيف وزيادة الوعي بكفاءة الطاقة ونظم الطاقة السليمة بيئيا. |
97. Appeler la communauté internationale à aider les pays en développement dans leurs efforts visant à faciliter l'accès à l'éducation et de partager les connaissances et les infrastructures liées aux TIC. | UN | 97- دعوة المجتمع الدولي أيضاً إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وصولها إلى فرص التعليم وإلى الاشتراك في تقاسم المعارف والهياكل الأساسية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'Institut estonien des droits de l'homme met en place des formations en cours d'emploi avec l'appui du Ministère de l'éducation et de la recherche. | UN | وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث. |
Le Ministère de l'éducation et de la culture espère collaborer avec les enseignants en 2009 ou 2010. | UN | وتأمل وزارة التعليم والثقافة في تحقيق التعاون مع المعلمين في عام 2009 أو عام 2010. |
La délégation comprenait également la Ministre adjointe à la condition de la femme, le Ministre adjoint aux affaires sociales, des blessés de guerre et des handicapés, ainsi que des représentants du Ministère de l'éducation et de la Mission permanente de l'Afghanistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | والذي ضم أيضا نائبة الوزير لشؤون المرأة، ونائب الوزير للشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين فضلا عن ممثلين عن وزارة التعليم وعن البعثة الدائمة لأفغانستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Il travaille également avec des représentants du secteur de l'éducation et de l'aide aux personnes handicapées pour concevoir des ressources et des matériels pédagogiques destinées à la formation professionnelle des enseignants. | UN | وتعمل الوزارة أيضاً مع ممثل قطاع التعليم وقطاع الإعاقة على تطوير الموارد والمواد لمساعدة مقدمي خدمات التعلُّم والتطوير المهني في تقديم المساعدة لمدرّسي الصفوف. |
Tout en constatant l'augmentation du nombre de filles inscrites dans les filières traditionnellement réservées aux garçons, et dans les secteurs du tourisme et de l'hôtellerie, le Comité s'inquiète de la persistance de la ségrégation fondée sur le sexe dans le domaine de l'éducation et de ses conséquences pour les possibilités de carrière des femmes. | UN | ومع إقرار اللجنة بحصول زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالميادين الدراسية التي يغلب فيها الذكور عادة وفي الدراسات المتعلقة بالسياحة والضيافة، فإنها تشعر بالقلق لاستمرار الفصل بين الجنسين في الميادين التعليمية وما ينجم عنه من آثار على الفرص المهنية المتاحة للمرأة. |
b) Coopération dans les domaines du renforcement des capacités de l'éducation et de la sensibilisation du public, exposés en détail à l'article 19 de la Convention; | UN | )ب( التعاون في مجالات بناء القدرات والتعليم وتعميق الوعي العام الواردة في المادة ٩١ من الاتفاقية؛ |