"l'évaluation finale" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم النهائي
        
    • للتقييم النهائي
        
    • بالتقييم النهائي
        
    • استعراض نهاية
        
    • التقييم الختامي
        
    • الاستعراض النهائي
        
    • بالتقييم الأخير
        
    • والتقييم النهائي
        
    • والتقييمات النهائية
        
    • لاستعراض نهاية
        
    Cependant, l'évaluation finale et les mesures réglementaires qui en découlent doivent continuer de relever des autorités gouvernementales. UN ومع ذلك، يظل عبء التقييم النهائي والإجراءات التنظيمية الناجمة عنه واقعا على عاتق السلطات الحكومية.
    l'évaluation finale de l'impact global du programme sera faite par des évaluateurs externes en 2014, quand le programme sera achevé. UN وسيجري التقييم النهائي للأثر العام الذي حققه البرنامج مقيّمون خارجيون في عام 2014 أي بعد إكمال البرنامج.
    l'évaluation finale a été faite en 2006 et a dégagé un ensemble de recommandations servant à l'élaboration de nouveaux projets. UN وأُجري التقييم النهائي في 2006 ونتجت عنه مجموعة من التوصيات تسمح بوضع مشاريع جديدة.
    Selon l'évaluation finale, publiée en 2011, la moitié des enfants concernés ont réalisé des progrès dans l'identification des facteurs de risque et des stratégies de sécurité. UN ووفقاً للتقييم النهائي للبرنامج الذي نُشِر في عام 2011، أحرز نصف عدد الأطفال المشتركين في البرنامج تقدماً في التعرف على عوامل الخطر واستراتيجيات السلامة.
    d) Les divers rapports consacrés à l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour et qui sont considérés comme des produits au titre des sous-programmes 1 et 2 devraient, notamment : UN (د) ينبغي لمختلف التقارير المتعلقة بالتقييم النهائي للبرنامج الجديد، والمدرجة بوصفها نواتج في إطار البرنامجين الفرعيين 1 و 2، أن تتوخى ما يلي، في جملة أمور:
    Il convient de tirer des enseignements utiles de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينبغي استخلاص الدروس المفيدة من التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet égard, la délégation cubaine souscrit à la conclusion de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le PNUD selon laquelle l'accord comportait des problèmes. UN ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً.
    Des échanges de vues sur la suite à donner à l'évaluation finale conjointe sont en cours avec l'administration du PNUD. UN وتُجرى حالياً مناقشات مع إدارة البرنامج الإنمائي بشأن متابعة التقييم النهائي المشترك.
    l'évaluation finale, qui vient d'être réalisée, recommande fermement l'exécution de la deuxième phase par l'ONUDI. UN ويوصي التقييم النهائي الذي نفذ، وبشدة، بأن تنفذ اليونيدو المرحلة الثانية من المشروع.
    l'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية وكفاءة أنشطة المشروع.
    La Commission est saisie, à sa quarante-quatrième session, de l'évaluation finale de l'application du Plan. UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين التقييم النهائي لتنفيذ الخطة.
    Il a été recommandé que l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique soit précise, critique et exhaustive. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    Il a été recommandé que l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique soit précise, critique et exhaustive. UN وقدمت توصية بأن يكون التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا تقييما دقيقا ومتفحصا وشاملا.
    l'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    l'évaluation finale permet de déterminer l'utilité et l'efficacité des activités au titre du projet. UN يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها.
    Ces visites, qui ne s'imposaient pas, n'ont pas eu d'incidences sur l'évaluation finale des offres reçues. UN ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة.
    Leurs avis sont pris en compte dans l'évaluation finale du Conseil. UN وتؤخذ آراء هذه المنظمات بعين الاعتبار في التقييم النهائي للمجلس.
    l'évaluation finale du Plan d'action s'effectuera en 2015. UN وستخضع خطة العمل للتقييم النهائي بحلول عام 2015.
    d) Les divers rapports consacrés à l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour et qui sont considérés comme des produits au titre des sous-programmes 1 et 2 devraient, notamment : UN (د) ينبغي لمختلف التقارير المتعلقة بالتقييم النهائي للبرنامج الجديد، والمدرجة بوصفها نواتج في إطار البرنامجين الفرعيين 1 و 2، أن تتوخى ما يلي، في جملة أمور:
    Rapport sur l'évaluation finale du plan stratégique à moyen terme UN بــاء - تقرير عن استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013
    Le Haut-Commissariat a diffusé les conclusions de l'évaluation finale dans ses contacts avec les diverses parties intéressées par l'éducation aux droits de l'homme. UN 10 - وتقوم مفوضية حقوق الإنسان منذ ذلك الحين بنشر النتائج التي خلص إليها التقييم الختامي في اتصالاتها بمختلف المعنيين بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale examinera l'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour, y compris le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وستناقش الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين الاستعراض النهائي لتنفيذ الخطة، بما في ذلك الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La notification de la dernière réunion de cet organe avait été envoyée tardivement car des réponses relatives à l'évaluation finale du premier cours de formation avaient été reçues jusqu'en février 2002. UN ويعود سبب التأخر في الإخطار بموعد الاجتماع الأخير إلى أن الردود المتعلقة بالتقييم الأخير للدورة التدريبية الأولى وصلت الأمانة متأخرة، ولم يكن ذلك قبل شباط/فبراير 2002.
    Le principal mécanisme utilisé pour l'établissement de rapports sera l'évaluation à mi-parcours et l'évaluation finale du Plan stratégique. UN وسوف تكون آلية الإبلاغ الأساسية هي التقييم في منتصف الفترة والتقييم النهائي للخطة الاستراتيجية.
    La qualité et l'utilité de l'examen commun et de l'évaluation finale commune du PNUAD au regard de l'objectif de cohérence sont encore difficiles à mesurer. UN 70 - وما زال من المتعين إجراء تقييم كامل لنوعية الاستعراضات المشتركة لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وقيمتها المضافة والتقييمات النهائية بصفتها أدوات للتماسك.
    :: Les conclusions principales de l'évaluation finale du PSMT pour la période 2006-2013; UN :::: الاستنتاجات النهائية لاستعراض نهاية دورة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus