"l'aiea en" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة في عام
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • للوكالة في
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام
        
    • لدى الوكالة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    • الوكالة فيما
        
    • الوكالة الدولية في عام
        
    • الوكالة الهام في
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية عام
        
    • في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الممنوحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    par l'AIEA en application de la résolution 687 (1991) du UN التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    MISSIONS D'INSPECTION DE l'AIEA en IRAQ ET RAPPORTS Y RELATIFS Inspection UN عمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق وما يتصل بها من تقارير
    Depuis qu'elle est devenue membre de l'AIEA en 1957, l'Indonésie a été constante dans son engagement envers la coopération technique de l'Agence. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.
    La République populaire démocratique de Corée a quitté l'AIEA en 1994 et s'est retirée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2003. UN فقد انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة في عام 1994 ومن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2003.
    La Finlande a fait part de son appui au Directeur général de l'AIEA en 2004. UN الإعراب عن تأييد المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004
    Les opérations de la Commission et de l'AIEA en Iraq resteront fortement tributaires de l'appui aérien. UN وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    16. La vingt-sixième mission d'inspection de l'AIEA en Iraq s'est déroulée du 22 août au 7 septembre 1994. UN ١٦ - واضطلع ببعثة التفتيش ٢٦ التابعة للوكالة في العراق في الفترة من ٢٢ آب/أغسطس الى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    L'orateur engage tous les pays à se prévaloir pleinement de toute la gamme de l'assistance de l'AIEA en garantissant la sûreté et la sécurité de tels projets. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    L'orateur engage tous les pays à se prévaloir pleinement de toute la gamme de l'assistance de l'AIEA en garantissant la sûreté et la sécurité de tels projets. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    Elle soutient également les activités de l'AIEA en matière de coopération et d'assistance techniques et est le principal donateur à son fonds de coopération technique. UN ويؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية وهو المساهم الأساسي في صندوق التعاون التقني التابع له.
    Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du protocole additionnel à l'accord de garanties. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    En tant qu'État partie transportant des matières nucléaires, le Royaume-Uni a imposé des conditions rigoureuses en matière de sûreté et de sécurité qu'une mission de l'AIEA, en 2003, a jugées satisfaisantes. UN وإن المملكة المتحدة، بوصفها دولة طرف تنقل المواد النووية، فرضت شروطا صارمة تتعلق بالسلامة والأمن اعتبرتها بعثة قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 أنها شروطا مرضية.
    Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du protocole additionnel à l'accord de garanties. UN وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Les efforts de l'AIEA en vue de promouvoir la sûreté sous tous ses aspects ont été salués. UN ورُحب بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الأمان في جميع الجوانب.
    Une étude des installations internationales d'entreposage pour le combustible usé a été lancée par l'AIEA en 1997. UN وقد شرعت الوكالة في عام 1997 في إجراء دراسة لمرافق خزن الوقود المستهلك المتعددة الجنسيات.
    Une étude des installations internationales d'entreposage pour le combustible usé a été lancée par l'AIEA en 1997. UN وقد شرعت الوكالة في عام 1997 في إجراء دراسة لمرافق خزن الوقود المستهلك المتعددة الجنسيات.
    Cette vaste série de propositions a été examinée récemment au cours de la manifestation spéciale organisée en marge de la Conférence générale de l'AIEA en 2006. UN وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006.
    Rapport quotidien sur les activités des équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN الممثل الدائم التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    À l'heure actuelle, 272 de ces machines ont été localisées et examinées par les équipes de l'AIEA en Iraq. UN وإلى اﻵن، تم تحديد مواقع ٢٧٢ من هذه المكنات، كما تم فحصها، وذلك على يد أفرقة التفتيش التابعة للوكالة في العراق.
    Ce processus s'est poursuivi par la ratification d'un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et, enfin, par la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1996. UN وقد توجت هذه العملية بعد ذلك بالتصديق على اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1973، واستكملت في نهاية المطاف بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996.
    Les États Membres utiliseront aussi largement et aussi efficacement que possible les normes de sûreté de l'AIEA en temps voulu et de manière ouverte et transparente. UN تستخدم الدول الأعضاء، على أوسع نطاق ممكن وبأكبر فعالية ممكنة، معايير الأمان المعتمدة لدى الوكالة بصورة علنية وشفافة وفي الوقت المناسب.
    Soutien aux activités de l'AIEA en faveur des applications nucléaires pacifiques UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    À cet égard, la capacité de l'AIEA en matière de garanties doit être renforcée. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز قدرات الوكالة فيما يتعلق بأنشطتها الخاصة بالضمانات.
    L'Irak a signé un protocole additionnel à l'accord global de garanties qu'il a conclu avec l'AIEA en 2008; les autorités irakiennes sont tout à fait disposées à appliquer ce protocole à compter du 17 février 2010, dans l'attente de sa ratification. UN وقد وقّع بلده بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمها مع الوكالة الدولية في عام 2008، وسوف يطبق البروتوكول طوعيا اعتبارا من 17 شباط/فبراير 2010، بانتظار التصديق عليه.
    Reconnaissant par ailleurs que les États portaient l'entière responsabilité de ce qu'ils faisaient dans ce domaine, les participants ont pris acte de la contribution importante de l'AIEA en matière d'assistance aux États qui souhaitent se conformer aux normes de sûreté et de sécurité appropriées. UN لاحَظ الاجتماع أن المسؤولية في هذا الإطار تقع كلية على الدول، لكنه سلّم بقيمة إسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على الوفاء بمعايير السلامة والأمن اللازمة.
    Elle appuie les démarches multilatérales dans ce domaine, notamment la résolution adoptée par la Conférence générale de l'AIEA en 2004. UN ونحن نؤيـد الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال، ولا سيما القرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 2004.
    La République islamique d'Iran a ratifié le statut de l'AIEA en 1958 puis signé en 1969 et ratifié, en 1970, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وصدّقت جمهورية إيران الإسلامية على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1958، ثم وقَّعت عام 1969 على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصدّقت عليها عام 1970.
    Le Mexique soutient les recommandations du Secrétaire général concernant le désarmement nucléaire et pense, lui aussi, que l'autorité de l'AIEA en matière d'inspection doit être renforcée grâce à l'adoption universelle du modèle de protocole additionnel. UN 31 - وقالت إن المكسيك تؤيد توصيات الأمين العام لنزع السلاح النووي، وتوافق على ضرورة تعزيز سلطة التفتيش الممنوحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال الإقرار العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus