"l'analyse et" - Traduction Français en Arabe

    • وتحليل
        
    • والتحليل
        
    • التحليل الذي
        
    • من التحاليل ومن
        
    • المعلومات وتحليلها
        
    • عملية تحليل
        
    • أما تحليل الاحتمالات المستقبلية والمناقشات
        
    • للتحليل الاستراتيجي
        
    • للتحليل وتقديم
        
    • وثمة مزيج من الأدلة
        
    • تحليل وتفسير
        
    • لتحليل المعلومات
        
    • ما يلزم من تحليل ونقاش
        
    • مجالي تحليل
        
    • وتقييمات وبرامج
        
    Amélioration de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données et des informations. UN تحسين جمع وتحليل ونشر البيانات والمعلومات.
    Cette tâche exige l'élaboration de rapports, des recherches, l'analyse et l'évaluation de données d'information et la conduite du dialogue nécessaire avec les gouvernements. UN وهذا بدوره يقتضي إعداد تقارير وبحوث وتحليل وتقييم المعلومات، والتكليف بإجراء حوارات مع الحكومات.
    Elabore, met en place et gère des systèmes intégrés de gestion aux fins de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des informations portant sur le programme d'assistance humanitaire. UN يصمم ويطور ويحفظ نظم المعلومات اﻹدارية المتعلقة بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية.
    C'est ainsi que le service du suivi, de l'analyse et des études a été créé en 1988 pour s'acquitter plus efficacement de ces tâches. UN وتأسيسا على ذلك، أنشئ في عام ١٩٨٨ فرع الرصد والتحليل والدراسات لتناول تلك المهام بصورة أكثر فعالية.
    ii) Améliorer l'analyse et les rapports financiers, y compris l'évaluation des risques ; UN ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛
    Il a été noté que le déploiement d'instruments de météorologie spatiale à faible coût pourrait compléter l'analyse et l'application des données. UN وأشير إلى أن نشر راصدات طقس الفضاء المنخفضة التكلفة يمكن أن يكمل التطبيقات وتحليل البيانات.
    L'accent a été mis sur les domaines de la physique spatiale, de l'analyse et de l'interprétation des données, des méthodes numériques et des compétences en matière de programmation. UN وركّزت تلك المدرسة اهتمامها على مجالات الفيزياء الفضائية وتحليل البيانات وتفسيرها والأساليب الرقمية والمهارات البرمجية.
    Le Centre est en outre responsable de la collecte des données d'information et de renseignement, de l'analyse et de l'évaluation de la menace terroriste et des tâches opérationnelles. UN والمركز مسؤول عن جمع المعلومات والبيانات الاستخبارية، وتحليل خطر الإرهاب وتقييمه، بالإضافة إلى مهامه التنفيذية.
    Il stipulait également que des mesures devaient être prises pour renforcer la capacité du pays dans le domaine de la collecte, de l'analyse et de l'utilisation des données. UN واشترط أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة البلدان على جمع وتحليل واستخدام البيانات.
    Il stipulait également que des mesures devaient être prises pour renforcer la capacité du pays dans le domaine de la collecte, de l'analyse et de l'utilisation des données. UN واشترط أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة البلدان على جمع وتحليل واستخدام البيانات.
    L'informatique facilite la collecte, l'analyse et l'utilisation de données à l'appui des buts de l'organisation. UN وتيسر تكنولوجيا المعلومات وجمع وتحليل واستخدام البيانات التي من شأنها أن تدعم أهداف المنظمة.
    Il est chargé de la collecte systématique, de l'interprétation, de l'analyse et de la distribution de données et d'information relatives aux maladies surveillées. UN وهذا الفرع مسؤول عن القيام بصفة منتظمة بجمع وتفسير وتحليل وتوزيع البيانات والمعلومات المتعلقة بالمرض رهن المراقبة.
    Le PNUCID étant appelé à jouer un important rôle moteur au niveau des programmes, ses activités porteront aussi sur l'identification, l'analyse et la mise en valeur des meilleures pratiques. UN ولليوندسيب، على مستوى المشاريع، دور حافز مهم، ولذلك ستركّز الأنشطة أيضا على استبانة وتحليل وتطوير أحسن الممارسات.
    Il importe également de moderniser les réseaux de surveillance et d'améliorer l'analyse et l'évaluation des données, le renforcement des capacités et l'accréditation. UN كما يلزم تحديث وتعهد شبكات الرصد وتحليل البيانات وتقييمها وبناء القدرات والاعتماد.
    Ils s'inscrivaient dans la stratégie des trois A (Assessment, Analysis, Action), qui mettait à contribution l'évaluation, l'analyse et l'action. UN وأوضح أن ذلك يشكل جزءا في استراتيجية ثلاثية الأضلاع يتفاعل فيها التقييم والتحليل والعمل.
    Ils s'inscrivaient dans la stratégie des trois A (Assessment, Analysis, Action), qui mettait à contribution l'évaluation, l'analyse et l'action. UN وأوضح أن ذلك يشكل جزءا في استراتيجية ثلاثية الأضلاع يتفاعل فيها التقييم والتحليل والعمل.
    Le secteur de la santé recouvre la veille et la vigilance sanitaires, l'analyse et le diagnostic, l'organisation des soins et l'accueil des malades, ainsi que les produits de santé. UN ويغطي قطاع الصحة رصد ومراقبة الحالة الصحية، والتحليل والتشخيص، وتنظيم الرعاية الصحية ومعالجة المرضى، والمنتجات الصحية.
    Dans un premier temps, 16 pays d'Afrique ont reçu un appui au niveau de l'évaluation, de l'analyse et de l'adoption d'un plan d'action rapide. UN وفي المرحلة الأولى تم تقديم الدعم لـ 16 بلدا أفريقيا للتعجيل بعمليات التقييم والتحليل وخطط العمل.
    viii) Appui aux institutions nationales et régionales pour la collecte de données, l'analyse et la surveillance des tendances environnementales; UN `8` تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية والإقليمية في ميدان جمع البيانات والتحليل والرصد ورصد الاتجاهات البيئية؛
    55. La plupart des délégations ont souscrit à l'analyse et aux vues du Président du Groupe des 77. UN ٥٥ - وأبدت معظم الوفود تأييدها واتفاقها مع رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في التحليل الذي قدمه واﻵراء التي أبداها.
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale et d'autres publications sélectionnées UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل ومن التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة واستراتيجيات تنمية الصادرات، الصادرة في منشور " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " وغير ذلك من المنشورات المختارة
    Créer un centre d'information dont la mission consisterait à faciliter la collecte, l'analyse et la diffusion de données sur les technologies; UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛
    122. Dans de nombreux pays, l'analyse et le suivi de la situation des enfants et des femmes ont progressivement pris de l'importance. UN ١٢٢ - أخذت عملية تحليل ورصد حالة اﻷطفال والنساء في القيام تدريجيا بدور أوسع بكثير في العديد من البلدان.
    l'analyse et l'examen, à la pointe de l'actualité, des causes, des conséquences et de l'impact de la crise financière et les recommandations concernant les moyens de la dépasser avaient été très utiles aux pays en développement pour formuler des stratégies défensives. UN أما تحليل الاحتمالات المستقبلية والمناقشات بشأن أسباب وتبعات وآثار الأزمة المالية، والتوصيات السياساتية المتعلقة بالمضي قدماً، فقد كانت مفيدة للغاية في رسم استراتيجيات التنمية للبلدان النامية لتمكينهـا من مواجهة الأزمة.
    Les États Membres pourraient examiner de près la possibilité de créer, au sein du Secrétariat, un service chargé de l'analyse et de la planification stratégiques, qui fournirait au Secrétaire général les informations de fond nécessaires à la définition des stratégies et à la prise de décisions. UN قد ترغب الدول اﻷعضاء في أن تولي النظر بعناية ﻹنشاء مرفق للتحليل الاستراتيجي والتخطيط الاستراتيجي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتزويد اﻷمين العام بالمدخل الموضوعي الضروري لفكره الاستراتيجي وعملية صنع القرار.
    La deuxième phase comporterait une étude d'ingénierie approfondie, s'appuyant sur le cadre de référence établi lors de la première phase, et constituerait la base de l'analyse et des propositions concernant le plan de modernisation. UN وستشمل المرحلة الثانية من العملية دراسة هندسية مستفيضة بناء على الأساس المرجعي الذي تمخض عن دراسة المرحلة الأولى، وستكون أساسا للتحليل وتقديم الاقتراحات لخطة التجديد.
    l'analyse et les observations indiquent que la libéralisation du commerce peut aussi bien aggraver que réduire les disparités salariales entre hommes et femmes. UN وثمة مزيج من الأدلة التي يصعب معها تحديد ما إذا كان تحرير التجارة قد زاد الفجوة في الأجور بين الجنسين أم قلصها.
    Est chargé de l'analyse et de l'interprétation du mandat de la Mission et des accords pertinents sur le statut des forces, ainsi que de l'exécution de toutes les activités juridiques de la Mission. UN يتولى مسؤولية تحليل وتفسير ولاية البعثة واتفاقات مركز القوات ذات الصلة، ويكون مسؤولا عن القيام بجميع اﻷنشطة القانونية للبعثة.
    La possibilité de recourir à des instruments de traitement pour l'analyse et la synthèse des informations devra aussi être envisagée. UN وينبغي مراعاة احتمال استعمال أدوات التجهيز لتحليل المعلومات وتوليفها.
    Il a été suggéré aux États parties de réfléchir à la manière dont ils pourraient procéder à l'analyse et à l'examen approfondis nécessaires des demandes de prolongation pour faire en sorte que les demandes continuent d'être d'aussi grande qualité qu'habituellement. UN واقتُرح أن تمعن الدول الأطراف النظر في سُبُل إتاحة ما يلزم من تحليل ونقاش معمّقين للطلبات لضمان أن تكون الطلبات العالية النوعية هي المعيار.
    Ils ont achevé les travaux résultant des inspections antérieures, concernant à la fois l'analyse et l'évaluation des données. UN وهم بصدد إكمال العمل الناشئ عن عمليات التفتيش السابقة في مجالي تحليل البيانات وتقييمها.
    Dans le premier, des mesures ont été prises pour rationaliser des instruments comme le processus des tables rondes, et l'analyse et la programmation nationales de la coopération technique (NaTCAP) et les intégrer dans une approche globale tendant à renforcer les capacités et la coordination de l'aide. UN ففي المجال اﻷول، اتخذت خطوات لتبسيط الوسائل من قبيل عملية اجتماعات المائدة المستديرة، وتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية، وادماجها في نهج شامل لبناء القدرات وتنسيق المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus