"l'appendice" - Traduction Français en Arabe

    • التذييل
        
    • تذييل
        
    • للتذييل
        
    • الضميمة
        
    • والتذييل
        
    • بالتذييل
        
    • الزائدة الدودية
        
    • الوثيقة الإيضاحية
        
    • كتذييل
        
    • زائدتي الدودية
        
    • الزائدة الدوديّة
        
    • تذييلات
        
    • مرفق الاتفاق
        
    En outre, la présence d'autres produits chimiques, tels que des stabilisateurs, est décrite à l'appendice 7. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد في التذييل 7 ذكر ومناقشة المواد الكيميائية الأخرى ذات الصلة، مثل المثبتات.
    l'appendice E du Rapport annuel présente des informations sur les nominations dans ce cadre. UN وترد في التذييل هاء للتقرير السنوي معلومات عن العاملين بموجب اتفاق الخدمة الفردية.
    Les règles gouvernant les indemnisations sont énoncées dans l'appendice D du Règlement du personnel. UN وينص التذييل دال للنظام الإداري للموظفين على القواعد التي تحكم هذه المدفوعات التعويضية.
    Ces incidents sont évoqués plus en détail à l'appendice III. Ils sont d'une gravité variable. UN ويرد في التذييل الثالث مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحوادث. وتتفاوت الحوادث من حيث خطورتها.
    La liste des participants figure à l'appendice II. UN ويتضمن التذييل الثاني قائمة المشاركين في فريق الخبراء.
    On trouvera dans l'appendice III une ventilation de ces montants par requérant. UN ويتضمن التذييل الثالث توزيعاً لهذه المبالغ الموصى بدفعها حسب المطالب الفرد.
    Les donations extrabudgétaires en nature ne sont pas comptabilisées, mais on trouvera leur liste à l’appendice. UN ولا تقيد التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية في الحسابات، بل تدرج في التذييل.
    On en trouvera le texte à l'appendice A. UN وهذه الصلاحيات مرفقة بوصفها التذييل ألف لهذا التقرير.
    Le règlement de la Commission mixte est reproduit à l'appendice 4 du présent Mémorandum. UN وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة.
    Sa Constitution figure actuellement à l'annexe 2 du St. Helena Constitution Order 1988, dont le texte est reproduit à l'appendice 1. UN ويرد دستورها حاليا في الجدول 2 من أمر دستور سانت هيلينا لعام 1988 الذي ترد نسخة منه في التذييل 1.
    On y trouve aussi un résumé des principales conclusions et des options politiques possibles sont présentées dans l'appendice. UN ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية، وترد خيارات السياسة العامة الممكنة في التذييل الخاص بخيارات السياسة العامة.
    Se référer à l'appendice 5 et aux paragraphes 20 et suivants plus haut. UN ويشار هنا إلى التذييل رقم 5 وإلى الفقرة 20 وما يليها، أعلاه.
    Les critères à cet égard sont énoncés à l'appendice B de la présente annexe. UN وترد المعايير المتعلقة بالخبرة في المجال المالي في التذييل باء من هذا التقرير.
    Ces activités de coordination sont incluses dans les dépenses de secrétariat courantes comme indiqué à l'appendice I ci-après. UN وتم إدراج هذه الأنشطة التنسيقية ضمن التكاليف الأساسية للأمانة على النحو الوارد في التذييل الأول أدناه.
    Pour la composition de la délégation, constituée de 15 membres, voir l'appendice joint. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد، المكوَّن من 15 عضواً، انظر التذييل الوارد أدناه.
    Pour la composition de la délégation, constituée de 15 membres, voir l'appendice joint. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد، المكوَّن من 15 عضواً، انظر التذييل الوارد أدناه.
    l'appendice VI renferme une mise à jour du nombre de mines antipersonnel conservées et transférées à des fins autorisées. UN وترد في التذييل السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    l'appendice I du présent rapport donne un résumé des principales fonctions communes ou similaires des trois secrétariats. UN ويمكن الاطّلاع في التذييل الأول بهذا التقرير على ملخص للمهام المشتركة والمتشابهة الرئيسية للأمانات الثلاث.
    l'appendice au présent rapport énumère ces 29 dispositions. UN ويتضمّن تذييل هذا التقرير هذه الترتيبات التسعة والعشرين.
    Selon l'appendice B du rapport, les lois en vigueur régissant l'avortement sont obsolètes et incohérentes. UN وفقا للتذييل باء من التقرير، فإنَّ التشريع المُطبق حاليا في ما يتعلق بالإجهاض هو تشريع قديم وغير متسق.
    L'échéancier des paiements figurant à l'appendice 2 restera en vigueur tant que l'organisme des Nations Unies accomplit ses fonctions, sauf avis contraire de l'institution désignée transmis par écrit au PNUD. UN ويستمر سريان مفعول جدول المدفوعات المبيّن في الضميمة 2، على أساس استمرار أداء وكالة الأمم المتحدة، ما لم يستلم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إشعارا مكتوبا بخلاف ذلك من المؤسسة المسماة.
    On trouvera au paragraphe 42 et à l'appendice I du présent rapport des directives concernant leur établissement. UN وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بملء هذين النموذجين في الفقرة ٤٢ والتذييل اﻷول لهذا التقرير.
    Les chiffres qui figurent au tableau 2 de l'appendice 2 proviennent du rapport annuel de la Commission. UN والأرقام الموضحة في الجدول 2 بالتذييل 2 أُخِذت من التقرير السنوي للجنة المساواة في المعاملة.
    l'appendice, les Néandertaliens et la télé-réalité, c'est de leur faute. Open Subtitles لهذا لدينا الزائدة الدودية وإنسان البدائي وبرامج الواقع
    Pour ce qui est des procédures de vérification et du champ élargi de notre mission, nous renvoyons à l'appendice 6. UN وفي ما يتعلق بإجراءات المراجعة وبنتائج نطاق المراجعة الإضافية، نشير إلى الوثيقة الإيضاحية 6.
    La version actualisée du questionnaire figure dans l'appendice au présent rapport du Groupe. UN والاستبيان المحدَّث مرفق بهذا التقرير الخاص بالفريق العامل كتذييل.
    A l'hôpital, ils se sont bien occupés de moi... ils m'ont même enlevé l'appendice, gratuitement. Open Subtitles كان صبيا لكنهم بذلوا جهدهم معي بالمستشفى واصلحوا الامر بدقة حتى انهم استأصلوا زائدتي الدودية اثناء ذلك مجانا
    - Rupture de l'appendice. - Combien de temps depuis la rupture ? Open Subtitles ــ تمزّق الزائدة الدوديّة ــ منذ متى كان التمزّق ؟
    L'évolution de la situation aux Tokélaou, auxquelles la Convention s'applique du fait des traités signés par la Nouvelle-Zélande, est décrite dans un appendice au présent rapport (voir l'appendice 3). UN 3 - وفي أحد تذييلات التقرير (انظر التذييل 3) ترد التطورات الحاصلة في توكيلاو التي تنطبق عليها الاتفاقية بحكم التزام نيوزيلندا بمعاهدة في هذا الصدد.
    Le Secrétariat de l'Autorité s'acquitte des fonctions de l'Entreprise jusqu'à ce que celle-ci commence à fonctionner indépendamment du Secrétariat de l'Autorité (cf. par. 1 de la section 2 de l'appendice de l'Accord). UN وتؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة الى أن تبدأ العمل مستقلة عن اﻷمانة )ارجع الــى الفقرة ١ من الفرع ٢ من مرفق الاتفاق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus