Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications | UN | المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications | UN | المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات |
À présent, plus de 30 pays mènent des activités liées à l'espace et d'autres encore s'orientent vers cela. | UN | وفي الوقت الحالي هناك أكثر من 30 بلداً يعمل في أنشطة متصلة بالفضاء ويتحرك عدد أكبر في هذا الاتجاه. |
L'État du Qatar est favorable à la prévention des armements dans l'espace et de la course aux armements dans l'espace. | UN | تؤيد دولة قطر منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Il est donc devenu nécessaire et même très urgent d'entamer des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et de l'implantation d'armes dans ce milieu. | UN | لذا، فقد أصبح من الضروري والملح في آن إجراء مفاوضات حول منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Le Groupe réaffirme que l'espace et les autres corps célestes constituent le patrimoine commun de l'humanité. | UN | كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية. |
Pour calmer les inquiétudes des quelques sceptiques, nous avons fait clairement la distinction, dans ce document, entre une interdiction de l'armement de l'espace et une interdiction de la militarisation de l'espace. | UN | وتتناول الورقة هواجس الفئة القليلة من الشكوكين، فتوضح الفرق الأساسي بين حظر التسلح في الفضاء الخارجي وحظر إضفاء طابع عسكري على الفضاء الخارجي. |
Trois stages sur l'espace et les sciences de l'atmosphère | UN | ثلاث دورات بشأن علوم الفضاء والغلاف الجوي |
V. Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications VI. | UN | المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات |
72. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité ne devait pas s'abstenir d'élaborer des règles juridiquement contraignantes concernant, notamment, la définition et la délimitation de l'espace et le statut de l'orbite géostationnaire. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية لا ينبغي أن تمتنع عن وضع قواعد ملزمة قانونا تتعلق بأمور من بينها تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ووضعية المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment aux moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications VI. | UN | المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات |
Les aspects liés à la relation entre le droit international de l'espace et les législations nationales relatives à l'espace ont également été analysés. | UN | وخضعت للنقاش أيضا الجوانب المتعلقة بالعلاقة بين قانون الفضاء الدولي والتشريعات الوطنية المعنية بالفضاء. |
Il joue un rôle important dans la sensibilisation des jeunes à l'espace et l'astronomie. | UN | ونتيجة لذلك يؤدي المعسكر دورا هاما في تشجيع وترويج الاهتمام بالفضاء وعلم الفلك بين جيل الشباب. |
Je vais faire connaître les vues de la Chine au sujet de la prévention de l'arsenalisation de l'espace et de la course aux armements dans l'espace. | UN | وأود أن أعرب عن آراء الصين فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه. |
Le Traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux | UN | المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي |
Ces instruments n'ont cependant pas été efficaces pour prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans ce milieu. | UN | غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Les ÉtatsUnis approuvent entièrement l'article premier et l'article II du Traité de 1967 sur l'espace qui autorisent expressément l'exploration et l'utilisation libres de l'espace et des corps célestes par tous les pays. | UN | والولايات المتحدة تؤيد بقوة المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، اللتين تجيزان صراحة لجميع البلدان اكتشاف الفضاء الخارجي والأجرام السماوية واستخدامهما دون أية قيود. |
Dans ces documents étaient abordés des aspects de l'instrument juridique tels que des dispositions visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux. | UN | وتضمنت تلك الوثائق جوانب من الصك القانوني كوضع أحكام لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Commission pakistanaise de recherche sur l'espace et la haute atmosphère | UN | لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي الباكستانية |
Le Groupe réaffirme également que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية يجب أن يكونا لأغراض سلمية فقط ولفائدة جميع البلدان ولصالحها، بغض النظر عن درجة تنميتها الاقتصادية أو تطورها العلمي. |
Ca peut voyager n'importe où dans l'espace et le temps. | Open Subtitles | يمكنها السفر إلى أي مكان في الوقت والفضاء |
Cela étant dit, nous estimons que les efforts visant à mettre en place des mesures de transparence et de confiance doivent servir et promouvoir l'objectif de la prévention à la fois de l'armement de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن الجهود المبذولة لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة ينبغي أن تتواءم مع هدف منع عسكرة الفضاء وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن تكون مؤاتية لتحقيق ذلك الهدف. |
Les mesures de transparence et de renforcement de la confiance peuvent jouer un rôle important dans l'élaboration, l'approbation et la mise en œuvre d'un nouveau traité interdisant le déploiement d'armes dans l'espace et la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | ويمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تؤدي دورا هاما في صياغة وإقرار وتنفيذ معاهدة جديدة لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستعمال أو التهديد باستعمال القوة ضد الأجسام الفضائية. |
Il peut voyager nu dans le vide glacial et la radiation intense de l'espace et revenir indemne. | Open Subtitles | يستطيع السفر مكشوفاً في الفراغ البارد و الااشعاعات الشديدة في الفضاء و العودة سالماً. |
Les efforts des Nations Unies en vue de démilitariser l'espace et d'humaniser l'activité spatiale ont eu des résultats tangibles. | UN | وقد حققت جهود اﻷمم المتحدة سواء من أجل نزع الطابع العسكري عن الفضاء الخارجي أو إضفاء الطابع اﻹنساني على اﻷنشطة الفضائية نتائج ملموسة. |
À cet égard, l'Ukraine se félicite de l'initiative commune que la Fédération de Russie et la Chine ont lancée en soumettant un projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والصين اللذين قدما مشروع معاهدة لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية. |
Les ressources de l'espace et des corps célestes ainsi que des fonds marins et océaniques et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale font partie du patrimoine commun de l'humanité. | UN | وتعتبر موارد الفضاء الخارجي والأجسام السمائية وقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية تراثا مشتركا للإنسانية. |