"l'examen du rapport du" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في تقرير
        
    • المناقشات التي دارت بشأن تقرير
        
    • ومناقشة تقرير اللجنة
        
    • استعراضها لتقرير المفوض
        
    • حول تقرير اللجنة
        
    • لمناقشة تقرير
        
    • ينظر في تقرير
        
    Poursuite de l'examen du rapport du Comité des politiques du développement UN مواصلة النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية
    Poursuite de l'examen du rapport du Comité sur les travaux de sa deuxième session de sa troisième session UN مواصلة النظر في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية، وجدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة
    Voilà les quelques points que, très brièvement, ma délégation voulait soulever lors de l'examen du rapport du Secrétaire général. UN تلك مجرد بضع نقاط موجزة أراد وفدي أن يتناولها في إطار النظر في تقرير الأمين العام.
    1. Prend acte du plan à moyen terme (E/ICEF/1996/AB/L.10) qui constitue un cadre souple d'appui aux programmes de l'UNICEF, ainsi que des observations formulées par les délégations au cours de l'examen du rapport du Directeur général; UN ١ - يحيط علما بالخطة المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1996/AB/L.10) التي تشكل إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف، وكذلك بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال المناقشات التي دارت بشأن تقرير المديرة التنفيذية؛
    Des représentants d'autres États membres ont également fait des déclarations sur ce point pendant le débat général et pendant l'examen du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-septième session. UN كما ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى كلمات بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ومناقشة تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها السابعة والأربعين.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : assistance à l'Assemblée générale dans l'examen du rapport du Haut-Commissaire (4); assistance à la Troisième Commission dans l'examen du rapport du Haut-Commissaire (16); UN (أ) تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم المساعدة للجمعية العامة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (4)؛ تقديم المساعدة للجنة الثالثة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (16)؛
    Les missions doivent aujourd'hui redoubler d'efforts durant l'examen du rapport du Conseil en plénière. UN ويتعين الآن على البعثات مضاعفة جهودها أثناء النظر في تقرير المجلس في الجلسة العامة.
    En attendant l'issue de celles-ci, il invite le Groupe de travail à reprendre l'examen du rapport du Comité de rédaction. UN ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات.
    Dans le cadre de l'examen du rapport du Conseil de sécurité par l'Assemblée générale, je voudrais mentionner quelques aspects de ses travaux. UN وفي سياق النظر في تقرير مجلس اﻷمن المرفوع الى الجمعية العامة، أود إلقاء الضوء على بضع جوانب من أعمال المجلس.
    Et la question devrait être abordée dans le cadre de l'examen du rapport du Comité. UN وعندما تشرع اللجنة في النظر في تقرير لجنة الاشتراكات يكون قد حان الوقت المناسب للنظر في تلك المسألة.
    Ma délégation continuera de participer activement à l'examen du rapport du Secrétaire général. UN وسيواصل وفد المكسيك المشاركة بنشاط في النظر في تقرير اﻷمين العام.
    Nous nous félicitons vivement qu'il ait été décidé de poursuivre l'examen du rapport du Secrétaire général tel qu'il se présente actuellement. UN ونحن نعرب عن سرورنا البالغ لقرار مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام في إطار الشكل الحالي.
    Le Groupe de travail a indiqué qu'un groupe de travail de la Sixième Commission devrait reprendre l'examen du rapport du Groupe d'experts juridiques dans deux ans. UN وبيّن الفريق العامل أن فريقا عاملا تابعا للجنة السادسة سيستأنف النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين في بضع سنوات.
    Pour l'examen du rapport du Secrétaire général, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements et des éclaircissements supplémentaires. UN وخلال النظر في تقرير الأمين العام، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام، وقدم هؤلاء معلومات وإيضاحات إضافية.
    Elle compte par ailleurs participer à l'examen du rapport du groupe d'experts à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وتعتزم مالطة أيضا المشاركة في النظر في تقرير فريق الخبراء في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    La Commission a un rôle capital à jouer dans l'examen du rapport du Conseil et des recommandations qui y figurent. UN وللجنة دور حيوي تقوم به في النظر في تقرير المجلس وتوصياته.
    Le contexte international en évolution rapide, la multiplication des missions de notre organisation, ses succès et des difficultés confèrent cette année à l'examen du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation une importance particulière. UN يتغير الاطار الدولي بسرعة، كما تتزايد بعثات المنظمة في عددها وفي ما تحرزه من النجاح وما تصادفه من المصاعب، ولذا فإن النظر في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يكتسي في العام الحالي أهمية خاصة.
    Il a l'intention de revenir sur la question dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    L'essentiel des travaux qui seront effectués dans le cadre du processus consultatif consistera en l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. UN 9 - ويدخل في صميم عمل العملية الاستشارية النظر في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    1. Prend acte du plan à moyen terme (E/ICEF/1996/AB/L.10) qui constitue un cadre souple d'appui aux programmes de l'UNICEF, ainsi que des observations formulées par les délégations au cours de l'examen du rapport du Directeur général; UN ١ - يحيط علما بالخطة المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1996/AB/L.10) التي تشكل إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف، وكذلك بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال المناقشات التي دارت بشأن تقرير المديرة التنفيذية؛
    Des représentants d'autres États membres ont également fait des déclarations sur ce point pendant le débat général et pendant l'examen du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-huitième session. UN كما ألقى ممثّلو دول أعضاء أخرى كلمات بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ومناقشة تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الثامنة والأربعين.
    a. Services fonctionnels pour les réunions: assistance à l'Assemblée générale pour l'examen du rapport du Haut-Commissaire (4); assistance à la Troisième Commission pour l'examen du rapport du Haut-Commissaire (16); UN تقديم المساعدة للجمعية العامة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (4)؛ تقديم المساعدة للجنة الثالثة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (16)؛
    Les représentants d'autres États membres ont également fait des déclarations sur ce point pendant le débat général et pendant l'examen du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-cinquième session. UN كما ألقى كلمة في إطار هذا البند ممثلو دول أعضاء أخرى أثناء التبادل العام للآراء وأثناء المناقشات التي دارت حول تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين.
    Toutefois, au cours de ses deux dernières sessions, en 1995 et 1996, des séances de questions et réponses ont été organisées pour l'examen du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN إلا أنه جرى في دورتيها اﻷخيرتين المعقودتين في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، تنظيم جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة لمناقشة تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    La révision du modèle de lettre d'attribution concernant l'affrètement d'appareils de type militaire sera achevée après l'examen du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN لم يكتمل تنقيح إطار طلب التوريد المتعلق بالتعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية ريثما ينظر في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus