"l'identité de" - Traduction Français en Arabe

    • هوية
        
    • الهوية
        
    • بهوية
        
    • هويتهم
        
    • وهوية
        
    • هويات
        
    • والهوية
        
    • هويته
        
    • بالهوية
        
    • لهوية
        
    • هويتها
        
    • وهويتها
        
    • هويّة
        
    • للهوية
        
    • أسماء مقدميها
        
    Les banques et institutions financières doivent conserver les informations sur les caractéristiques de la transaction et l'identité de leurs clients. UN المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بحفظ المعلومات عن معالم الصفقة فضلا عن هوية عملائها التي تشمل معلومات جهة المنشأ.
    l'identité de la partie responsable reste à déterminer. UN ولم تتحدد بعد هوية الطرف المسؤول عن ذلك.
    Donc ce n'est que récemment que vous avez confirmé l'identité de l'assassin de votre père. Open Subtitles اذا لم يكن منذ فترة بعيده الذي أكد على هوية قاتل والدك
    L'organisation a recommandé à l'Estonie d'accorder une attention particulière à la discrimination fondée sur l'identité de genre. UN وأوصى مركز الثقافة والترفيه في هولندا بأن تولي إستونيا عناية خاصة للتمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية.
    L'organisation a encouragé le Danemark à inclure expressément l'identité de genre dans sa législation contre la discrimination. UN وشجّعت الرابطة الدانمرك على إدراج الهوية الجنسانية صراحةً في تشريعاتها المناهِضة للتمييز.
    S'ils peuvent relier les infos sans l'identité de la source, super. Open Subtitles لو تمكنوا من توصيل النقاط دون هوية المصدر، عظيم.
    Si nous devons obtenir l'identité de ce gars on dirait que la meilleure façon va être la blessure dont il a souffert. Open Subtitles إذا كنا نسعى للحصول على هوية هذا الرجل وعلى يبدو أن أفضل وسيلة ستكون الإصابة التي تعرض لها.
    Ça explique pourquoi cette femme voulait l'identité de notre Tony. Open Subtitles وهذا يوضح لماذا هذه الامرأة أرادت هوية توني
    Si Angie peu comprendre comment y avoir accès sans fil, elle sera capable de trouver l'identité de la victime. Open Subtitles إذا انجي يمكن أن يجدوا طريقة للوصول لاسلكيا، أنها قد تكون قادرة لإيجاد هوية الضحية.
    Hélas, personne ne connaîtra jamais l'identité de la personne avec laquelle il parlait indubitablement. Open Subtitles للأسف، لن نعرف أبداً. من هوية الشخص الذي كان يتحدث إليه.
    Brewer ne fera pas de commentaires sur l'identité de son partenaire. Open Subtitles لا تعليق من الاعب عن هوية اللاعب الذي قبله
    Avec nos photos, nous essayons de définir l'identité de Mysterion. Open Subtitles باستعمل الصور خاصتنا، نحن نحاول تحديد 'هوية 'الميستريون.
    Dans certains rapports, elle a également omis des détails qui auraient pu révéler l'identité de certains témoins. UN وفي بعض التقارير المتعلقة بالحالات، حذفت اللجنة أيضا تفاصيل كان من الممكن أن تكشف عن هوية بعض الشهود.
    La Commission est tenue de s'abstenir de divulguer l'identité de toute personne ayant agi conformément aux articles premier et 2 de la présente Loi, si tel est le voeu de celle-ci. UN يتعين على اللجنة كتمان هوية الشخص الذي يتصرف طبقا للمادتين ١ و ٢ من هذا القانون، إن رغب في ذلك.
    Il est néanmoins acceptable de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice du droit au meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 indiquent que les actes de harcèlement, d'intimidation et de violence motivés par l'orientation sexuelle ou l'identité de genre se poursuivent. UN وذكرت الورقة المشتركة 6 أن أفعال التحرش والتخويف والعنف فيما يتصل بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لا تزال مستمرة.
    Loi 26.743 relative à l'identité de genre et à la prise en charge complète des personnes transsexuelles/transgenres; UN القانون 26743 المتعلق بالهوية الجنسانية والرعاية الشاملة لصحة الأشخاص مغايري الهوية الجنسية؛
    Je vous promet que personne à la CIA ne connaissait l'identité de votre père. Open Subtitles أعدك لا أحد في وكالة الاستخبارات المركزية يعلم بهوية أباك السرية
    Le Gouvernement ne peut assurer la protection de témoins ayant déposé à Arusha sans posséder tous les renseignements permettant d'établir l'identité de ceux-ci. UN ولا تستطيع الحكومة أن تكفل حماية الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم في أروشا دون وجود معلومات كاملة عن هويتهم.
    Elle a exhorté le Gouvernement de la Grèce à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour garantir le respect des intérêts, des droits et de l'identité de la minorité musulmane de Thrace occidentale. UN وحث حكومة اليونان على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان واحترام مصالح وحقوق وهوية الأقلية المسلمة في تراقيا باليونان.
    L'accès au port est contrôlé par la gendarmerie, qui vérifie l'identité de tout ce qui entre au port. UN وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء.
    Elle a également recommandé à la Belgique d'inclure expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre comme motifs de discrimination dans sa Constitution. UN وأوصت بلجيكا أيضاً بأن تدرج بوضوح الميل الجنسي والهوية الجنسانية كسببين من أسباب التمييز في دستورها.
    Ils peuvent traverser les nations sans qu'il soit possible de déterminer l'origine ni l'identité de leur auteur, ni l'autorité sous laquelle il agit. UN واستخدامها يمكن أن يمر خلال دول كثيرة، بحيث يكون من الصعب تحديد منشأ الفاعل أو هويته أو دعمه.
    Les restrictions au droit d'utiliser librement les langues minoritaires peuvent constituer, ou être perçues comme, une menace pour l'identité de la minorité. UN ويمكن أن يشكل تقييد حقوق الأقليات في استخدام لغاتها بحرية تهديداً لهوية الأقلية أو أن يفسر على أنه تهديد لها.
    Pour les minorités, la langue est un élément central et l'expression de leur identité et revêt une importance capitale pour la préservation de l'identité de leur groupe. UN وتعتبر اللغة، بالنسبة إلى الأقليات، عنصراً مركزياً وتعبيراً عن هويتها وذا أهمية كبيرة في الحفاظ على هوية الجماعة.
    La réunion a invité la Grèce à prendre toutes les mesures nécessaires pour respecter les droits et l'identité de la minorité musulmane turque. UN ودعا الاجتماع اليونان إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاحترام حقوق الجماعة التركية المسلمة وهويتها.
    Tu ne prends pas le risque d'effacer l'identité de quelqu'un sauf s'il y a de très bonnes raisons pour le faire. Open Subtitles أنت لا تتكلف العناء في محاولة لمحو هويّة شخص ما إلاّ لو كان لديك سبب جيّد للغاية.
    Il s'agit de mettre les données d'identification pertinentes à la disposition de toutes les autorités de l'aviation civile et d'appeler l'attention de celles-ci sur l'existence de l'interdiction de voyager et l'identité de toutes les personnes inscrites sur les listes. UN ومن شأن ذلك إتاحة البيانات المحددة للهوية ذات الصلة لجميع هيئات الطيران المدني وزيادة وعيها بوجود حظر السفر وهوية جميع الأفراد المدرجين في القائمة.
    Si le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur en décide ainsi, le Comité, l'auteur ou l'État partie intéressé s'abstient de dévoiler l'identité de l'auteur ou des auteurs d'une communication ou de la ou des victimes des violations alléguées des droits énoncés dans la Convention ainsi que tout renseignement personnel concernant ces personnes. UN 5- متى قررت اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، لا تذيع اللجنة أو مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية اسم مقدم الرسالة أو أسماء مقدميها أو التفاصيل المتعلقة بهوية مقدم الرسالة أو مقدميها أو الأفراد الذين يُدعى أنهم ضحية أو ضحايا لانتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus