"l'industrie et" - Traduction Français en Arabe

    • والصناعة
        
    • والصناعية
        
    • الصناعية واتحادات
        
    • الصناعة أو
        
    • الصناعة مع
        
    • الصناعة و
        
    • الصناعة والعوامل
        
    • الصناعة والمعادن
        
    • الصناعة وعلى مستوى
        
    • الصناعي وقطاع
        
    • قطاع الصناعة والقيام
        
    • الصناعة والأعمال
        
    • الصناعة ومن
        
    • في الصناعة والتجارة
        
    • وبين الصناعة
        
    Il étudie aussi le commerce, l'industrie et l'accumulation, ainsi que les problèmes d'orientation et les réformes institutionnelles. UN وسوف يحلل التقرير أيضاً التجارة والصناعة والتراكم وسوف ينظر أخيراً في التحديات على صعيد السياسة وفي الاصلاحات المؤسسية.
    En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. UN وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية.
    Parmi les objectifs spécifiques, il faut citer la diffusion généralisée de statistiques sur les revenus, l'emploi, les salaires, l'industrie et l'agriculture, ventilées par sexe. UN وتشمل اﻷهداف المحددة توفير الاحصاءات المقسمة حسب الجنس عن الدخل والتوظيف واﻷجور والصناعة والزراعة بصفة عامة.
    Il y aura, par conséquent, de vastes possibilités d'affaires dans la reconstruction des infrastructures et l'exécution de projets dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie et des services. UN وسيترتب على ذلك ظهور نشاط واسع في مجالات إعادة بناء البنية التحتية والمشروعات الزراعية والصناعية والخدمية.
    Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe UN تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا
    La Commission pourrait examiner les moyens de lancer des activités susceptibles de créer de nouveaux liens constructifs avec le commerce, l'industrie et les gouvernements. UN وقد تنظر اللجنة في وسائل البدء في أنشطة يمكن أن توفر صلات إيجابية جديدة بين دوائر اﻷعمال والصناعة والهيئات الحكومية الدولية.
    Ministre du commerce, de l'industrie et du tourisme : Trevor Manuel UN وزير التجارة والصناعة والسياحة: تريفير مانويل
    Ministère de l'infrastructure publique, de l'industrie et du commerce; UN وزارة البنية التحتية العامة والصناعة والتجارة
    Ministre de l'économie, de l'industrie et du commerce du Costa Rica UN وزيرة الاقتصاد والصناعة والتجارة في جمهورية كوستاريكا
    :: Dominic Tabuna, Ministre du commerce, de l'industrie et de l'environnement de la République de Nauru; UN :: الأونرابل دومينيك تابونا، وزير التجارة والصناعة والبيئة في جمهورية ناورو
    Il faut augmenter l'aide publique au développement pour relancer les flux destinés aux secteurs de production comme l'agriculture, l'industrie et l'énergie, sans compromettre les objectifs sociaux. UN ولا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إذا كان المراد عكس اتجاه الانخفاض في التدفقات إلى القطاعات الإنتاجية مثل الزراعة والصناعة والطاقة بدون تعريض الأهداف الاجتماعية للخطر.
    Aujourd'hui, l'énergie atomique est largement utilisée dans l'agriculture, l'industrie et la médecine, en particulier pour traiter le cancer. UN فقد أصبح استخدام الطاقة الذرية اليوم واسع الانتشار في الزراعة والصناعة والطب، لا سيما في علاج السرطان.
    Adjoint au chef du Bureau Système financier international et Préparation des sommets, Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi UN وينغر فابريس نائب رئيس مكتب النظام المالي الدولي وتحضير مؤتمرات القمة، وزارة المالية والصناعة والعمل
    Ces groupes comprendront des experts venant du monde universitaire, de l'industrie et des organismes de développement spécialisés dans des domaines intéressant l'ONUDI. UN وستتكون الأفرقة من خبراء من الأوساط الأكاديمية والصناعية والإنمائية متخصصين في مواضيع التنمية ذات الصلة باليونيدو.
    Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe UN تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا
    En conséquence, l'envoi de notifications préalables à l'exportation ne serait pas dommageable à l'industrie et au commerce licite; UN ومن ثم فان تقديم الاشعارات السابقة للتصدير لن يكون له أثر سلبي على الصناعة أو على التجارة المشروعة؛
    Une évaluation des effets nocifs potentiels des arômes est entreprise par l'industrie et des mesures de protection sont recommandées aux consommateurs. UN أن يتم إعداد تقييم للآثار الضارة للروائح بواسطة دوائر الصناعة مع التوصية بتدابير حماية للمستهلكين.
    tout s'écroule. l'industrie et l'agriculture de Vyus sont arrêtées. Open Subtitles نحن ننهار , الصناعة و الزراعة على فيوس توقفت
    Un autre représentant a indiqué que les Parties devraient envisager la possibilité que l'industrie et d'autres producteurs de déchets contribuent au financement de projets. UN وقال ممثل آخر ينبغي للأطراف أن تنظر في إمكانية إسهام الصناعة والعوامل الأخرى المولِّدة للنفايات في تمويل المشاريع.
    L'usine est située à 30 kilomètres au nord de Bagdad et est l'une des entités du Ministère de l'industrie et des minerais. UN وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية.
    Si l'on tient compte des utilisations de l'industrie et des communes, des déperditions d'eau et des débits à assurer dans les écoulements, il apparaît que, d'ici à l'an 2025, les besoins d'eau dépasseront toutes les disponibilités en eaux de ruissellement de 5 % environ. UN وإذا ما روعي كذلك الاستخدام في الصناعة وعلى مستوى البلديات والخسائر من المياه ومتطلبات تدفق المياه الجارية، تبدو الاحتياجات الشاملة من المياه متجاوزة مجموع الصرف السطحي المتاح بنحو ٥ في المائة.
    Au cours de la même période, les secteurs de l'industrie et des services ont enregistré un taux de croissance moyen respectif de 10,6 et 11,5 %. UN وخلال الفترة ذاتها سجل القطاع الصناعي وقطاع الخدمات معدل نمو متسقاً متوسطه 10.6 في المائة و11.5 في المائة على التوالي.
    On a fait observer que le marquage des précurseurs pouvait présenter des difficultés sur les plans technique, logistique et financier, et qu'il serait nécessaire à la fois de s'assurer la collaboration de l'industrie et de pousser plus loin la recherche. UN وأشير إلى أن البدء في وسم السلائف قد يستتبع النظر في مسائل تقنية ولوجستية معقدّة، وكذلك في مسألة الموارد، وأن الأمر سيقتضي التعاون مع قطاع الصناعة والقيام بمزيد من البحوث.
    La part du secteur de l'industrie et de l'artisanat est demeurée faible, soit seulement 5,3 %. UN ويظل إسهام قطاع الصناعة والأعمال الحرفية ضعيفا، أي بنسبة 5.3 في المائة فقط.
    A la quatrième session, des représentants de gouvernements, des experts de l'industrie et des représentants de sociétés minières avaient réaffirmé que les travaux du Groupe étaient uniques en leur genre et extrêmement utiles aux producteurs comme aux consommateurs, et qu'ils méritaient d'être soutenus. UN وأثناء دورة الفريق أعاد ممثلون حكوميون وخبراء من الصناعة ومن شركات ركاز الحديد تأكيد أن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد فريد من نوعه ومفيد للغاية للمنتجين والمستهلكين، وأعربوا عن تأييدهم لهذا العمل.
    Les taxes municipales, taxes d'habitation et autres taxes d'assurance absorbent plus de la moitié des revenus des personnes travaillant dans l'industrie et le commerce. UN وهناك ضرائب بلدية وضرائب إسكان وضرائب تأمين تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة.
    Dans les années 90, un grand nombre de projets ont été conçus pour favoriser la collaboration entre le secteur privé et les établissements publics de recherche, notamment entre l'industrie et les universités. UN وفي التسعينات وضعت العديد من المشاريع لتعزيز التعاون بين القطاع الخاص ومؤسسات البحث العامة بما في ذلك الروابط بين الجامعات وبين الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus